DDbDP transcription: sb.18.13614 [xml]
II/III spc Oxyrhynchite?
Θωνᾶς καὶ Καλαλᾶς Δι[ονυσίῳ]
τῷ πατρὶ χαίρειν καὶ ἐρ[ρῶσθαι·]
ἔρ<ρ>ωμαι δὲ κα̣ὶ̣ α̣ὐ̣τός,(*) σ̣ο̣ῦ [τὴν ̣ ̣ ̣ (?)-]
στειαν μνήαν̣ [ποιούμενος παρὰ]
5πᾶσι τοῖς θεοῖς [οὐ διαλείπων. καλῶς δὲ]
ποιήσεις(*) κοτ ̣ ̣ε̣τον [ -ca.?- χρη-]
σ̣ιμεύσας(*) ἡμεῖ̣ν̣(*). πᾶν [ποίησον]
καὶ ἀπο̣[ ̣]η̣σθαι ἡμεῖν(*) ̣[ -ca.?- ]
ἐτυμ[ ̣] Traces τ̣ῆς ̣[ -ca.?- ]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- v
παρὰ Καλα[λᾶ καὶ Θ̣ω̣ν̣ᾶ̣]
Διον[υσίῳ τῷ πατρί.]
Apparatus
^ r.3. N. Vega Navarrete, ZPE 209 (2019) 208 : ἔρωμαί (l. ἔρ<ρ>ωμαί) δε καὶ̣ τ̣ο̣ῦ prev. ed.
^ r.3-6. l. μνείαν, N. Vega Navarrete, ZPE 209 (2019) 209-210 : σοῦ [βίου ἀρι] |στείαν μνημ[ονεύω ἡμερησίως] | πᾶσι τοῖς θεοῖς. [καλῶς οὖν] | ποιήσεις prev. ed.
^ r.6-7. N. Vega Navarrete, ZPE 209 (2019) 210 : [ἐπι]|δ̣ιμεύσας (l. [ἐπι] |δημεύσας) prev. ed.
^ r.7. l. ἡμῖν
^ r.8. l. ἡμῖν
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
APIS Translation (English)
"Thonas and Kalalas to Dionysios, their father, greetings and well-being. I love you and daily I make mention of your excellent way of live to all the gods. Please, . . . come to us. Do everything possible to . . . us also . . .";(Verso): "From Kalalas and Thonas to Dionysios, their father."