Papyri.info

sign in

sb.18.13764 = HGV SB 18 13764 = Trismegistos 14759 = michigan.apis.2095



DDbDP transcription: sb.18.13764 [xml]

AD 148-61 Arsinoite

[⁦ -ca.?- ⁩ τῆς ⁦ -ca.?- ⁩ μερίδος τοῦ Ἀ]ρ̣σι[νοίτου] ν̣ομ̣[οῦ.]
[ἔτους ⁦ -ca.?- ⁩ Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου Αἰλίου Ἁ]δριαν[οῦ Ἀ]ντωνείνου Σεβ[αστοῦ Εὐσεβοῦς μηνὸς ⁦ -ca.?- ⁩ ἐν ⁦ -ca.?- ⁩ τῆς ⁦ -ca.?- ⁩ μερίδος τοῦ Ἀρσινοίτου νομοῦ.]
[ὁμολογοῦσι - ca.30 -]φρεως τοῦ Σ̣οχ̣ώτου ὡς (ἐτῶν) νδ̣ [- ca.60 - καὶ]
[- ca.10 - θεοῦ μεγάλου μεγάλου καὶ τῶν] συννά[ων] θεῶν [τῆς] π̣έ̣μ̣π̣της φυλῆς Σαρα[πιάδι ⁦ -ca.?- ⁩]
5 [- ca.20 - μετὰ κυρίου ⁦ -ca.?- ⁩] ὡ̣ς̣ (ἐτῶν) κη κεκομένον(*) [δ]ά̣κ̣τ̣υλον πρὸς τὸν χε̣ι̣[ρόγραφον τόδε ⁦ -ca.?- ⁩]
[παρακεχωρηκέναι αὐτῇ εἰς μετεπιγραφὴν] ἀπὸ τοῦ ν̣ῦ̣ν̣ ἐπὶ τὸν ἅπαν̣[τα] χρ̣όνον τὰς ὑπαρχ̣ο̣ύσα̣[ς αὐτοῖς ⁦ -ca.?- ⁩ καὶ ἀγοραστὰς]
[κατὰ χειρόγραφον γεγονὸς διὰ τοῦ ἐν] τῇ μητροπόλει̣ γραφείου̣ [τῷ] ι̣β̣ ἔτει Φαῶφι π̣ε̣[ρὶ κώμην ⁦ -ca.?- ⁩ τῆς ⁦ -ca.?- ⁩ μερίδος τοῦ Ἀρσινοίτου νομοῦ]
[πρότερον ⁦ -ca.?- ⁩] κ̣λήρο(υ) κατοικικο(ῦ) ἀρούρας τρε̣[ῖς καὶ ἐ]πιβο̣λ̣ῆς κώμ̣[ης ἄρουραν ⁦ -ca.?- ⁩ καὶ ⁦ -ca.?- ⁩]
τ̣[ῷ   ̣  ̣ ἔτει] Φαρμοῦθι π̣ρ̣[ότε]ρ̣[ον   ̣  ̣  ̣]  ̣ης τῆς̣ Π̣ασ  ̣  ̣ν̣ου Ἀπίωνος ἐν̣ ἐπ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ς̣ κλήρο(υ) κατοικικ[οῦ ἀρούρας τέσσαρας νῦν δὲ οὔσας θεοῦ μεγάλου]
10[μεγάλ]ου καὶ τῶν συν[νάων θε]ῶν πάντων ἐπὶ τοῖς οὖσ̣ι̣ α̣ὐ̣τῶν ὁρίοις [κ]α̣ὶ ε̣[ἰσόδοι]ς καὶ ἐξόδοις καὶ π̣[οτίστραις καὶ ἐκχύσεσι καὶ τοῖς ἄλλοις δικαίοις πᾶσι ὧν γείτονες καθὼς]
[κατὰ το]ὺς ὁμολογοῦντ̣[ας αἱ] παραχ̣ω̣ρήσις περιέχουσι τῶν̣ μ̣ὲν ἀρο[υ]ρῶν̣ τ̣ρι[ῶν καὶ] τῆς ἐπιβολῆς νό̣[του ⁦ -ca.?- ⁩ βορρᾶ ⁦ -ca.?- ⁩ ἀνὰ μέσον ὄντος]
ὑ̣[δ]ρ̣[α]γωγοῦ λιβὸς π̣[ρ]ότερον Ἀφροδισίο(υ) κλῆρο(ς) ἀπηλιώ(του) [Πτ]ολλαρίων̣(ος) κλ[ῆρο]ς̣ [ἀνὰ μ]έ̣σον οὔσης πο̣τίσ̣[τρας ⁦ -ca.?- ⁩ τῶν]
δ̣ὲ̣ ἀ̣ρ̣ουρῶν τεσσάρ̣ω̣ν νότου διῶρυξ βορρᾶ χέρσος ἐν ᾗ σ̣πορ[ά]διοι(*) φοίνικες ἀνὰ [μέσον ὄντος (?)⁦ -ca.?- ⁩ λιβὸς ⁦ -ca.?- ⁩]
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣] ἐ̣δάφη ἀπηλιώ(του) Διονυσίου κλῆρος ἀνὰ μέσον οὔσ̣[η]ς τ̣[ῆς] διώ̣ρ̣(υχος) [διʼ ἧς αἱ] παρακεχω(ρημέναι) ἄρ[ουραι ποτίζονται ⁦ -ca.?- ⁩ κυ-]
15ρ̣ί̣α̣ς̣ δ̣[ὲ] εἶναι καὶ τὰς [διὰ] τ̣ῶ̣ν καταλοχισ(μῶν) οἰκονο(μίας) κ̣α̣ὶ̣ ἀ̣π̣έ̣χει[ν] το[ὺς ὁμο]λογοῦντας παρ[ὰ Σαραπιάδος τὸ ἑσταμένον τῶν παρακεχωρημένων καθ-]
ὼ̣ς̣ [π]ρ̣ό̣κ(ειται) ἀρουρῶν πα̣[ρα]χωρητικὸν κεφάλαιο(ν) τὸν μὲν Πετεσοῦχο(ν) ἀργ(υρίου) (δραχμὰς) χ[ιλίας] ἑξα[κο]σ̣ίας τὸ[ν δὲ ⁦ -ca.?- ⁩ ἀργ(υρίου) (δραχμὰς) διὰ τῆς ⁦ -ca.?- ⁩]
πλ̣[ησί]ον τῆς Ἀθηνᾶ[ς κ]ο̣λ̣λ̣υ̣βισ(τικῆς) τραπ(έζης) καὶ βεβαιώσειν α̣ὐ̣τούς τ̣ε τ̣οὺς ὁ̣μ̣ο̣λ̣ο̣[γοῦντας] Πετ̣ε̣σ̣ο̣ῦχον κ[αὶ ⁦ -ca.?- ⁩ καὶ τοὺς παρʼ αὐτῶν Σαραπιάδι καὶ τοῖς παρʼ αὐτῆς τὰς κατὰ τὰ προγεγραμμένα ὅρι-]
α̣ καὶ γ̣ί̣τ̣ονας(*) παρακε̣χ̣ωρημέν(ας) ἀρούρας πάσῃ βεβαιώσ[ει] ἃς κα[ὶ παρέξονται ἀνεπ]ά̣φο[υς κ]α̣ὶ ἀνε̣ν̣[εχυράστους καὶ ἀνεπιδανείστους καὶ καθαρὰς ἀπὸ μὲν δημοσίων τελεσμάτων]
πάντων ἀρταβιῶν καὶ ναυβίων καὶ ἀριθμητικ(ῶν) καὶ ἐπ̣[ι]γ̣ρ̣[α(φῶν) κ]α̣ὶ̣ π[αρα]γ̣ρ̣[α(φῶν) πασῶ]ν καὶ κατακριμ̣[άτων ⁦ -ca.?- ⁩]
20κ̣αὶ ἀπὸ ἐπιβολῆς κώμης ὁ δὲ Πετεσοῦχος καὶ ἀπὸ π̣ά̣σ̣η̣ς̣ ἐπιβ̣[ο]λ̣ῆ̣ς̣ κ̣[ώμης] ἀπὸ [τ]ῶ̣ν ἔμπ[ροσθεν χρόνων μέχρι τοῦ διεληλυθότος ⁦ -ca.?- ⁩ ἔτους καὶ αὐτοῦ τοῦ ⁦ -ca.?- ⁩ ἔτους Ἀντωνίνου]
Κα̣[ί]σ̣αρος τ̣οῦ κυρί̣ο̣[υ ἀπ]ὸ̣ δὲ ἰ̣δ̣ιωτικ̣ῶ̣ν̣ καὶ πάσης ἐμπο̣ι̣ήσεως ἐ[πὶ] τὸν ἅ̣[παντα χρόνον καὶ μηδένα κωλύοντα Σαραπιάδα μηδὲ τοὺς παρʼ αὐτῆς κυριεύοντας τῶν]
παρ̣α̣κ̣εχωρημένω̣ν̣ αὐτῇ ὡς πρόκε̣ι̣ται ἐπὶ τὸ αὐτὸ̣ ἀρουρῶ̣[ν] ἑ̣πτ̣[ὰ ⁦ -ca.?- ⁩ καὶ τὰ ἐξ αὐτῶν περιγενόμενα ἀποφερομένους καὶ ⁦ -ca.?- ⁩]
καὶ̣ τ̣α̣ῖς ἄλλαις χρησι(*) χρωμένους κατὰ τὴν ἐξ ἀρχῆ̣[ς] καὶ μέχ[ρ]ι τ̣ο̣ῦ̣ ν̣ῦ̣ν̣ [συνήθειαν καὶ ὡς διὰ δημοσίων βιβλίων δηλοῦται]
καὶ πρὸς τὰ προκείμενα μὴ ἐπελεύσασθ(αι)(*) τοὺς ὁμολογοῦ̣ν[τας μηδὲ ἐγκαλέσειν μηδὲ ἀμφιβητήσειν, ὅτι δʼ ἂν παραβῶσιν ἀποτεισάτωσαν]
25[ἐ]π̣ι̣τ̣ι̣μίαν τῇ Σαραπιάς(*) ὅ τε εἴληφαν παρʼ αὐτῆς π̣α̣ραχωρη[τικὸν κεφάλαιον μεθʼ ἡμιολίας καὶ τὰ βλάβη καὶ δαπανήματα διπλᾶ]
κα̣ὶ εἰς τὸ δη(μόσιον) τὰς ἴσας χωρὶς τοῦ μένιν(*) κύρια καὶ τὰ προ[κείμενα καὶ αἳ γεγονυῖαι διὰ τῶν καταλοχισμῶν οἰκονομίαι ἐπὶ τὸν ἅπαντα χρόνον.]

Apparatus


^ 5. l. κεκομ<μ>ένον
^ 13. N. Gonis, ZPE 220 (2021) 191 : σ̣πό[ριμ]οι prev. ed.
^ 18. l. γείτονας
^ 23. l. χρήσ<εσ>ι
^ 24. l. ἐπελεύσεσθ(αι)
^ 25. l. Σαραπιάδι
^ 26. l. μένειν

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

"- - - of the - - - division of the Arsinoite nome. Year - - - of Imperator Caesar Titus Aelius Hadrianus Antoninus Augustus Pius on the -th of the month - - in - - of the - - - division of the Arsinoite nome. N. N., son of N. N., grandson of Sochotes, aged about 54 years - - - and N. N., sonof N. N., grandson of N. N., aged about - - years - - - both priests (?) of - -, the twice great god and of the associate gods of the fifth phyle acknowledge to Sarapias, daughter of N. N., granddaughter of N. N., aged about - - years - - - with as guardian for transaction N. N. son of N. N., grandson of N. N., aged about 28 years with a chopped off finger, that they have ceded to her for conveyance from now on for all time three arouras of a catoechic holding formerly in the possession of N. N., son of N. N., in the neighbourhood of the village - - in the - - division of the Arsinoite nome which belong to them and which were bought in accordance with a deed of sale drawn up through the record-office in the metropolis in Phaophi of year 12 and - - aroura(s) of land assigned to the village and four arouras of a catoechic holding in - - formerly in the possession of N. N., daughter of N. N., granddaughter of Apion but now in the possession of - - the twice great god and all the associate gods (acquired ?) in Pharmouthi of the -th with their existing boundaries and entrances and exits and watering-places and drains and all the other rights, of which the neighbours are, as, according to the acknowledging party, the cessions encompass: of the three arouras and the assigned land: in the South - - -, in the North - - - in the middle being an irrigation canal, in the west the holding formerly of Aphrodisios, in the East the holding of Ptollarion in the middle being a watering-place and of the four arouras: in the South a canal, in the North dry land on which there are date-palms fit for being fructuated in the middle being - - -, in the West - - - field, in the East the holding of Dionysios in the middle being the canal through which the ceded arouras are irrigated - - -. Enforceable shall also be the transactions registered in the list of katalochismoi. The acknowledging party has received from Sarapias the sum fixed for the cession of the arouras ceded as above-written: Petesouchos thousand sixhundred silver drachmas and N. N. - - silver drachmas through the money-changers bank of N. N. near the colonnade of Athena; and the acknowledging party themselves, Petesouchos and N. N., and their cessionaries shall guarantee with full security for Sarapias and her cessionaries the ceded arouras in accordance with the above-described boundaries and neighbours, which they shall transfer neither encumbered, nor liable to distraint, nor mortgaged, and free of all public duties, artaba-taxes, naubia, numeration-taxes, assessments, debt-entries, fines - - -, land assigned to the village and Petesouchos (shall) also (guarantee it) free of all land assigned to the village from the former times up to the past -th year of Antoninus CAesar the lord included, as well as from private obligations and every claim whenever. Nobody shall hinder Sarapias and her cessionaries to have possession of the in total seven and - - - arouras ceded to her as above-written - - -and to gain the produce of them - - - and to use the other uses according to the custom from the beginning up till now and as is made clear by (the) public documents.The acknowledging party shall neither prosecute nor accuse nor dispute with a view to the afore-mentioned agreement. If they transgress in any way they shall pay to Sarapias as a fine the cession sum which they received from her with a surplus of 50 %, twice the amount of the damages and the expenses, and to the Treasury the same sum. Nevertheless both the afore-mentioned agreement and the transactions registered in the list of katalochismoi shall remain enforceable forever."