Papyri.info

sign in

sb.20.14681 = HGV SB 20 14681 = Trismegistos 32191 = LDAB 5334 = michigan.apis.1556



DDbDP transcription: sb.20.14681 [xml]

III spc Oxyrhynchos

Αὐρήλιος Δημ̣ήτριο̣ς̣ Αὐ̣[ρη]λί̣ο̣υ̣ Ἄμμωνος μητρὸς Δι̣δύμη[ς ἀπὸ τῆς Ὀξυρυγχιτῶν πόλ(εως)]
Αὐρηλίοις Σερήνῳ καὶ Σεύθῃ ἀμφοτέροις Σαραπᾶτος μ̣η̣[τρὸς ⁦ -ca.?- ⁩ ἀπὸ τῆς]
αὐτῆς πόλεως χαίρειν. ὁμ̣ο̣λογῶ πεπρακέναι ὑμ[ῖν δικα]ί̣ωι πα̣ν̣τ̣[ὶ]
ἀπὸ τοῦ νῦν εἰς τὸν ἀεὶ χρόνον τὴν ὑπάρχουσαν τῇ θ̣υ̣γ̣α̣τ̣ρ̣ί̣ [μ]ου
5Δημητρίᾳ τῇ καὶ Ταα̣μόι̣τ̣ι ἐκ μητρ̣ὸ̣ς Τ̣αα̣μόιτος ἀπ̣ὸ̣ τῆς α[ὐτ]ῆς̣ πόλεω̣ς̣ [οὔ-]
σῃ μοι ὑποχειρίᾳ κατὰ τοὺς Ῥωμαίων νόμους ἐν κώμῃ Σύρων τῆς λ̣[ι-]
βὸς τοπαρχείας(*) τοῦ αὐτοῦ Ὀξυρυγχείτου(*) ἐν τοῖς ἀνὰ μέσον μέρε[σι τῆς]
κώμης οἰκίαν καὶ αὐλὴν καὶ τὰ ταύτης χρηστήρια πάντα, ἧς γ̣ε̣ί̣[το-]
νες νότου πρότερον Ῥωμαίου, βορρᾶ δημοσία ῥύμη μεθʼ ἣν Διὸς̣ ἱ̣ε̣ρ̣όν,
10ἀπηλιώτου ἐκ μὲν τοῦ ἀπὸ βορρᾶ μέρους σύνοδος τοῦ αὐτοῦ ἱεροῦ, ἐκ δ[ὲ]
τοῦ ἀπὸ νότου Τασεῦτος καὶ μετόχων, λιβὸς ἐμοῦ, τει̣μῆς(*) τῆς [α]ὐ̣[τῆς]
οἰκίας καὶ αὐλῆς ἀργυ̣ρ̣ίου Σεβα̣στοῦ̣ [νομ]ί̣σ̣[μα]τ̣ο̣ς̣ δ̣ρ̣α̣χ̣[μῶν ⁦ -ca.?- ⁩ -χι-]
λίων ἅσπερ αὐτόθι ὡ̣[ς τιμ]ὴ̣ν̣ [παρὰ] ὑ̣μῶν ὁ̣μ̣οίω[ς ἀπέσχον διὰ]
χειρὸς ἐκ π̣λ̣ήρους̣ καὶ [ἐπε]ρωτηθεὶς ὑφʼ ὑμῶν ἐξ ὁλοκλ[ήρου με]
15ἠρηθμῆσ̣θαι(*) ὡμολό̣γησα, π̣ρ̣ὸς̣ τὸ ἀπὸ τοῦ νῦν κρατεῖ[ν ὑμᾶς καὶ]
κυριεύειν σὺν ἐκγόνοις καὶ τοῖς παρʼ ὑμῶν μεταλημψ[ομένοις τῆς]
αὐτῆς οἰκίας καὶ αὐλῆς καὶ χρᾶσ̣θαι καὶ διοι̣[κ]εῖν καὶ ἐπιτελεῖ̣ν π̣[ερὶ αὐτῆς]
ὡς ἐὰν αἱρῆσθε ἀνεμποδίστως, μ[ηδε]μιᾶς μοι μηδὲ̣ [ἄλλῳ ὑπὲρ ἐ-]
μοῦ μηδενὶ̣ ἐπ̣ὶ ταύ[τ]ην ἐφόδου κ̣[α]τ̣α̣[λε]ι̣πομένης, ἥ[ν]π̣ε̣ρ̣ κ̣α̣ὶ̣ ἐ̣-
20πάναγ̣χες(*) παρέξεσθαι βεβαίαν διὰ̣ π̣α̣ντὸς ἀπὸ̣ πάντων πάσῃ βεβαι̣-
ώσει καὶ καθαρὰν ἀπό τε ἀπογραφῆς ἀνδρῶν καὶ γεωργίας βασιλει-
κῆς(*) καὶ οὐσια̣κῆς γῆς καὶ παντὸς εἴδους καὶ ὀφειλῆς πάσης καὶ κατο-
χῆς πα̣ν̣τοίας καὶ ἀπὸ παν̣τ̣ὸς οὑτινοσοῦν ἄλλου καὶ πάντα τὸν̣ κα-
θʼ ὁνδηποτοῦν τρόπον ἐπελε̣υσόμενον ἢ ἐμποιησόμενον ἀπο-
25στήσιν(*) παραχρῆμ̣α̣ τοῖ̣ς̣ ἰδί̣ο̣ις̣ μου̣ δαπανήμασι καθάπερ ἐκ δίκης̣.
παρὼν δὲ ἐγὼ ὁ τῆς Δημητρίας τῆς καὶ Τααμόιτος ἀνὴρ Α[ὐρ]ήλιος
Μέλας Μέλανος βουλευτὴς̣ τ̣ῆς αὐτῆς πόλεως εὐδοκῶ τῇδε τῇ πρ[ά-]
σει. κυρία ἡ πρᾶσις τρισσὴ γ̣[ραφε]ῖσα ἥνπερ ὁπηνίκα ἐ̣ὰν αἱρῆσθε
δημοσι̣ώσετε διὰ τ̣οῦ κ̣[αταλογεί]ο̣υ, οὐ προσδ̣εόμενοι μεταλήμψε-
30ως ἢ ε̣ὐ̣δ̣ο̣[κήσεως ἑτέρας μου διὰ τὸ ἐντεῦθεν εὐδοκεῖν, κ]α̣ὶ̣ π̣ε̣ρ̣ὶ̣ τ̣ο̣ῦ̣ ὀρθῶς
[καλῶς πεπρᾶχθαι ἐπερωτηθεὶς ὑπὸ σοῦ ὡμολόγησα.]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --

Apparatus


^ 7. l. τοπαρχίας
^ 7. l. Ὀξυρυγχίτου
^ 11. l. τιμῆς
^ 15. l. ἠριθμῆσθαι
^ 19-20. l. ἐ |πάναγκες
^ 21-22. l. βασιλι |κῆς
^ 24-25. l. ἀπο |στήσειν

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

"Aurelius Demetrius son of Aurelius Ammon, his mother being Didyme, from the city of the Oxyrhynchites, to the Aurelii Serenus and Seuthes, both sons of Sarapas, their mother being N, from the same city, greetings. I acknowledge that I have sold to you with every right from henceforth for all time the house and courtyard and all its appurtenances belonging to my daughter Aurelia Demetria alias Taamois, her mother being Taamois, from the same city, who is under my power in accordance with the laws of the Romans, in the village of the Syrians in the Western Toparchy of the same Oxyrhynchitein the middle part of the same village, of which the neighbours are: on the south, the property formerly of Romaeus; on the north, a public street beside which is the temple of Zeus; on the east, in the northern a meeting house of the same temple, and in the southern part the property of Taseus and her co-owners; on the west, property of mine, at a price for the same house and courtyard of n thousand drachmas of Imperial silver, which likewise I have forthwith received from you as payment from hand to hand in full, and in response to the formal question by you I have agreed that I have had counted out the money in full, so that from now on you with all your descendants and successors may have possession and ownership of the same house and courtyard, and use, deal with, and act concerning it however you may choose without impediment, no right of proceeding against it remaining to me or anyone else on my behalf. And I shall necessarily deliver it over guaranteed in perpetuity against all claims with every guarantee and free from liability for personal service and cultivation of royal and domain land and from every impost and every debt and every sort of lien and from everything else whatsoever. And every person, who in any manner whatsoever shall proceed against or make a claim upon you, I shall at once repel at my own expense as if in consequence of a legal decision. I, Aurelius Melas son of Melas, concillor of the same city, the husband of Demetria alias Taamois, being present consent to this sale. The sale is valid, being written in three copies, and whenever you choose you may publicly register it through the record office, without requiring any further concurrence or consent from me by virtue of my consent herein. And in response to the formal question whether this sale has been made in the right and proper manner, I have agreed."