Papyri.info

sign in

sb.22.15710 = HGV SB 22 15710 = Trismegistos 43217 = michigan.apis.1871



DDbDP transcription: sb.22.15710 [xml]

II sac Philadelphia

r
Ἀγαθοκλῆς Δημητρίῳ χαίρειν. οὐκ εὖ πεπόηκα\ς/
ἕως τοῦ ν̣ῦ̣ν̣ ἔ̣τ̣ι̣ ἔ̣χων τὴν ἅ̣λ̣ω ἀναλόητον.
τὸ γὰρ ὕδωρ διὰ τὸ τὰς χέρσους ποτίζεσθαι
ἐκείνῃ, ὕπομβρον τὸν σῖτο̣ν πεπόηκε
5ὥστε κινδυνεύειν τοῖς ἐκφορίοις. πυθόμενος
δέ σε ἐν Ἀλεξανδρείᾳ εἶναι χρηματισμὸν
πεπόρικα τῷ λογευτῇ ἵνα διʼ ἐμοῦ ἀλοηθῇ καὶ
κομίσωμαι τὰ̣ ἐμαυτοῦ. ἔτι οὖν καὶ νῦν φρόντι-
σον ὅπως μ̣ὴ̣   ̣  ̣  ̣  ̣ι̣ς̣ ὅ̣λ̣ο̣ς κατακλυσθῇ. {ει} δια-
10σάφησόν μοι τί σοι πρόκειται ⟦εἰ δὲ μή, ἀλοήσω⟧
ὅπως μὴ μετέωρος ὦ τῇ δ[ι]ανοίᾳ. εἰ δὲ μή, χρή-
σομα̣ι̣ τ̣[ῷ χρη]μ̣ατισ̣μ̣ῷ.
ἔρρωσο.
v
Δ̣η̣μ̣η̣τ̣ρ̣ί̣ω̣ι̣

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

(Verso) "Agathokles to Demetrios greetings. You have not done well keeping the harvested grain until now unthreshed, because the water has made the grain damp, as the land is irrigated in that neighbourhood. Hence the rents are put at risk. Having learned that you were in Alexandria, I provided the logeutes with a legal instrument, so that it be threshed by me and I receive my share. Even now take care that not all . . . be inundated. Instruct me clearly what your plan is so that my mind is not in suspense. Otherwise, I will take advantage of the legal instrument.";(Recto): "To Demetrios".