Papyri.info

sign in

sb.22.15766 = HGV SB 22 15766 = Trismegistos 41725 = michigan.apis.3064



DDbDP transcription: sb.22.15766 [xml]

223/181 BC Arsinoite

(ἔτους) κε Φαῶφι ια·
τῶι στρα(τηγῶι) τοῦ Ἀρσινο(ίτου) νο(μοῦ) καὶ τῶι ἐπ(ιστάτηι) τῶν φυ(λακιτῶν)
καὶ \τοῖς κατὰ με(ρίδα)/ ἀρχιφυ(λακίταις) καὶ τοῖς κατὰ κώμην ἐπ(ιστάταις)
καὶ τοπάρχαις καὶ τοπογραμματεῦσι
5καὶ κωμάρχαις καὶ κωμογραμματεῦσι
καὶ τοῖς φυ(λακίταις) χαίρειν. Σενοῦχιν ⟦ο την⟧
τὸν τὴν ἐντολὴν ἐπιδεικνύ-
οντα καθεστάκαμεν ἀντι-
γραψόμενον τὴν τεσσαρακοστὴν
10τῶν ἐρεῶν καὶ   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ο̣
μ̣ενον τῶν ἐμ(*) Μούχει κ̣α̣τ̣[ο]ικο[ύ]ν(των)
ποιμένων καὶ ἐγλογεύσοντα(*)
τὰ ἐν αὐτοῖς ὀφειλήματα̣ τ̣ὰ̣
ἐ̣π̣ὶ̣ τὴν β̣α̣(σιλικὴν) τρά(πεζαν). ἐν οἷς ἂν οὖν ὑμῶν
15\χρείαν ἔχηι/ τῶν πρὸς ταῦτʼ ἀνηκόντων,
καλῶς ποιήσετε συνεργοῦντες
προθύμως.

Apparatus


^ 11. l. ἐν
^ 12. l. ἐκλογεύσοντα

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

"Year 25, Phaophi 11. To the strategos of the Arsinoite nome and to the head of the police and to the heads of the police in the meris and to the heads of the police in the village and to the toparchs and to the toparchs' secretaries and to the komarchs and to the village secretaries and to the policemen, greetings. We have appointed Senouchis who presents this authorization to be antigraheus in the collection of the 2.5 % tax on wool, to be ... of the shepherds settling in Muchis, and to collect their arrears to the royal bank. You will do well cooperating willingly in things pertaining to these matters in which he needs your help."