DDbDP transcription: stud.pal.5.114 [xml]
? Hermoupolis Magna
[λαμ]π̣ρ̣[ᾶ]ς καὶ σεμ[νοτάτης διὰ Μάρκου Αὐρηλίου Κορελλίου]
Ἀλεξάνδρου ἱππικοῦ [ἀπὸ στρατιῶν γυμνασιάρχου βουλευτοῦ]
ἐνάρχου πρυτάνεως [τῆς αὐτῆς πόλεως -ca.?- ]
5παρὰ Αὐρηλίων Ὥρ[ -ca.?- τοῦ (?)]
καὶ Δημητρίου α[ἱρεθέντων ὑπὸ τῆς βουλῆς εἰς ἐπιμέλειαν οἴνου]
ἀννώνης τῶν [ -ca.?- γενναιοτάτων]
στρατιωτῶν με̣[ -ca.?- αἰτούμεθα ἐπισταλῆναι ἐκ τοῦ πολιτικοῦ]
λόγου εἰς τὴν αὐτ̣[ὴν ἐπιμέλειαν ὑπὲρ τοῦ ἐπιβάλλοντος τῇ πόλει]
10τρίτου μέρους ὑ(*)π̣[ὲρ μηνῶν -ca.?- ]
ἡμερῶν πεν[τ -ca.?- ]
τον ̣ ̣κ̣[ -ca.?- ](*)
νεστ̣[ῶτος](*) [ -ca.?- ]
χειλία[ς](*) [ -ca.?- ]
15γον σ[ -ca.?- ]
ον εστιλ̣[ -ca.?- ]
Αὐτοκράτ̣[ορος Καίσαρος Πουπλίου Λικιννίου Γαλλιηνοῦ]
Γερμαν[ικοῦ Μεγίστου Περσικοῦ Μεγίστου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς]
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 32053 Translation (French) [xml]
1 Au très puissant Conseil d'Hermoupolis la Grande, ancienne] brillante et très vénérable, [par l'intermédiaire d'Aurelios Korellios] Alexandros, chevalier [qui a accompli ses milices, gymnasiarque, conseiller, prytane [en charge de ladite cité], 5 de la part des Aurelii Hor[… et untel appelé] aussi Démétrios, choisis [par le Conseil pour la curatelle du vin (?)] de l'annone [… des très nobles] soldats, [nous demandons que soit mandaté sur] la Caisse municipale pour ladite [curatelle au titre] du tiers [incombant à la ville …] (Translation: M. Drew-Bear, CPR 35 39 bis)