DDbDP transcription: tyche.28.128 [xml]
[⳨ - ca.15 - τ]ὰ̣ γράμματα τῆς [- ca.17 -]ο̣σ[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]
[- ca.15 - ἀπέσ(?)]τ̣ειλα τὸν ὀφει[λο- - ca.15 -]η̣ν πα ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]
[- ca.15 -] κ̣α̣ὶ̣ ἐπειδὴ με[ ̣] ̣[ ̣ ̣ ̣] οὐκ’ ἔφθασεν π̣[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]
[- ca.16 -]ουρόν, ἵ(*)να μὴ εὑρεθῇ ὑ(*)πὸ ἀγανάκ[τησιν ̣ ̣ ̣ ̣]
5[- ca.16 -]δ̣ύναντα. καὶ σὺν θεῷ [ ̣ ̣ ̣ ̣]ε̣[- ca.9 -]
[ -8-9- ὁ (προ(?))ει]ρ̣ημένος μονάζων ποι ̣[- ca.12 -] ̣ ̣[ ̣] ̣[ -1-2- ]
[- ca.13 - κ]α̣τ̣[ὰ] τὴν κέλευσιν ὑ(*)μῶν Ἰ(*)ω̣[άννῃ(?) ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]γ̣ρ̣άψω
[- ca.13 -(?) α]ἰτία τοιοῦτό τι διαπράξασ[ ̣ ̣ ̣ ̣ πρ]ό τε πάντων
[προσκυνῶ(?) καὶ ἀ]σπάζομαι τὴν ὑ(*)μῶν μεγαλοπρέπειαν ἐν κυρίῳ ⳨. v
10[⳨ τῷ -ca.?- μεγαλοπρεπεστάτ(?)]ῳ κόμ(ετι) Μηνᾷ [⳨ -ca.?- ⳨]
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 316320 Translation (German) [xml]
textpart
1 ⳨ … die Briefe der … ich habe den … gesendet … und da … nicht ausreichte (?) … damit er/sie nicht Ärger bekommt … denjenigen, der das machen kann (?). Und mit Hilfe Gottes … der (vorher) erwähnte Mönch … Eurem Befehl zufolge werde ich an Johannes (?) … schreiben … Grund (?) … so etwas auszuführen … Und vor allen Dingen verehre und küsse ich Eure Magnifizenz im Herrn ⳨.
textpart
10 ⳨ An den … comes Menas, vir magnificentissimus, [⳨ (Name des Absenders) ⳨]. (Translation: A. Papathomas – A. Tsiousia, Tyche 28 (2013) 129)