DDbDP transcription: p.col.7.179 [xml]
AD 300 Karanis
[Reprinted from: sb.8.9835] SB8,9835
[κα]ὶ Μ̣α̣ξ̣ιμιανο̣ῦ̣ ἐπιφανεστάτων Καισάρων τὸ̣ γ.
Α̣[ὐ]ρ̣η̣λίᾳ̣ Θ̣ερμο̣[υ]θ̣αρίῳ θυγατρὶ Σεξσκτου(*) λεγιω-
ν̣α̣ρ̣ίου̣ χωρ[ὶ]ς κυρίου χρηματ(ίζουσα) τ̣έκνων̣ δ̣ικαίῳ
5π̣α̣ρ̣[ὰ] Α̣ὐ̣ρ̣η̣λίου̣ Ἰ̣σιδώρου Πτολεμα̣ίου μη̣τ̣ρὸς
[Ἡρωίδος] ἀ̣πὸ κώ̣μης Καρανίδος. βούλομαι μισ-
θ̣ώσ̣[α]σθ[α]ι̣ παρὰ̣ σοῦ ἐπὶ κοινωνίᾳ ἡμίσει μέ-
ρ̣ει τὰ[ς] ὑπαρχούσας σοι περὶ τὴν αὐτὴν
κώμην Καρανείδα ἐλαιῶνο̣ς ἀρούρας δύο
10ἢ ὅσας ἐὰν ὦσι̣ν̣ εἰς ἔτη πέντε ἀπὸ καρπῶν
τοῦ ἐνε[σ]τ̣ῶτος ιϛ (ἔτους) καὶ ιε(*) (ἔτους) καὶ η (ἔτους) ἐκπιπτόν-
των εἰς τὸ ἰ(*)σιὸν(*) ἔτος, διδόντος̣ μ̣ου ἀπὸ τοῦ
ἡμετέ̣ρου μέρους̣ κατʼ ἔτος ἕκαστ[ο]ν ἐλαιῶν
ἀ̣ρ̣τάβη̣ν μί̣αν μ̣έτρῳ δρό̣μῳ τ̣ετ̣ραχυνί-
15κῳ(*). καὶ ο[ὐ]κ ἐξέ̣σ̣τε(*) μοι ἐντὸς τοῦ χρόνου
πρ̣ο̣λιπε̣ῖ̣ν τὴν μίσθωσιν κατʼ οὐδένα τρόπο(ν),
καὶ ἐγὼ ἐπιτ̣ελέσ̣ω τὰ κατʼ ἔτος ἔργα πάντα
ξ̣ηρολ̣ογίας κορμ̣ολογίας περιφιαλισμούς,
[το]ῦ ἐκ[τι]ναγμ̣οῦ̣ ὄντος πρὸς ἐμαὶ(*) τὸν μισ-
20θ̣ο̣ύμε̣νον —. ποιήσομαι δὲ καὶ ὑποσχισ-
μ̣οὺς κ̣α̣ὶ̣ ποτισμ̣ούς, καὶ διεραιθη̣σόμεθα(*)
[τ]οὺς ἐ̣π̣ι̣γινομένους καρποὺς κατὰ τὸ ἥμισυ
μ̣έ̣ρο̣ς̣, τῶ̣ν δ̣ημο̣σ̣ί̣ω̣ν πάντων ὄντων πρὸς
σ̣ὲ̣ τ̣ὸ̣ν κ̣τήτορα, καὶ μετὰ τὸν χρόνον πα-
25ρ̣α̣δ̣ώ̣σ̣ω τὸν ἐλαιῶνα τετευχό̣τα τῶν δε-
[- ca.12 -] πά̣ν̣των ὡς κἀγ̣ὼ̣(*) παρέλαβο(ν),
ἐὰν φα̣ίνεται μι[σ]θῶσαι. καὶ ἐπερ̣ωτηθ(εὶς) ὡμολό(γησα).
[αὐρηλία] Θ̣ε̣ρμουθᾶ̣ρις μεμίσθωκα ἐπὶ
[ἡμίσει μέρει] ὡς πρ̣όκιται. Αὐρήλιος Μίκκαλος
30[ἔγραψα] ὑ̣π̣ὲ̣ρ αὐτῆ̣ς γράμματα μὴ εἰδοτος(*).
(ἔτους(?)) ι̣ϛ̣ ((s-etous?)) κ̣α̣ὶ̣ ι̣ε̣ ((s-etous?)) κ̣α̣ὶ̣ η ((s-etous)) τῶν κυρίων ἡμῶ[ν] Δ̣ιοκλητιανοῦ
κ̣α̣ὶ̣ Μ̣α̣ξ̣ι̣μ̣ι̣α̣νοῦ Σεβασ̣τ̣ῶν καὶ Κωνσταν[τίο]υ κ̣αὶ
Μ̣α̣ξ̣ι̣μ̣ι̣α̣ν̣ο̣ῦ τῶν [ἐπ]ιφανε̣σ̣τάτω̣[ν Καισά]ρ̣ω̣ν,
Μεχεὶ[ρ] ι̣.
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
Image [open in new window]
Notice: Each library participating in APIS has its own policy concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact the owning institution if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.
APIS Translation (English)
In the third consulate of our lords Constantius and Maximianus, most noble Caesars. To Aurelia Thermoutharion, daughter of Sextus, a legionary, who is acting without a guardian by virtue of the ius libet-rum, from Aurelius Isidoros son of Ptolemaios and Herois, from the village of Karanis. I wish to lease from you in partnership on a basis of half-shares the two arouras, or however many there may be, of an olive grove belonging to you in the vicinity of the same village of Karanis, for five years [reckoning] from the fruits of the current sixteenth, fifteenth, and eignth year, which mature in the coming year, it being my obligation to give from my portion each year one artaba of olives by the four-choinix dromos measure. And it shall not be permissible for me to abandon the lease within the term in any way, and I shall accomplish all the yearly chores, gathering and removal of dry, dead branches, pruning, harrowing, the harvesting being my responsibility as the lessee, and I shall do both plowing and irrigating, and we shall divide the harvests in half-shares, all public charges resting on you, the owner; and on the expiration of the term I will surrender the olive grove having had as I also received it, if you agree to make the lease. And when the formal question was put to me, I made acknowledgment. I, Aurelia Thermoutharion, have made the lease on half-shares, as stated above. I, Aurelius Mikkalos, have written on her behalf, since she is illiterate. Year 16-15-8 of our lords Diocletian and Maximian, Augusti, and Constantius and Maximianus, the most noble Caesars, Mecheir 10.