DDbDP transcription: p.col.10.281 [xml]
AD 287 Philadelphia
[Reprinted from: sb.16.12829] SB 16.12829
Φ[ι]λαδελφίας κωμάρχης τοῦ ἐνεστο͂τος(*) γ (ἔτους) καὶ β (ἔτους)
κα̣ὶ Κορνηλις(*) Πόσι μη(τρὸς) Εἰουλιανῆς ἀπὸ τῆς αὐτῆ[ς]
κώ̣μης ἀλλήλοις χαίρειν. ἐπὶ(*) τυγχάνω <ὢν> κώμα̣[ρ-]
5χο[ς] τῆς αὐτῆ̣ς κώμης ἐντ̣εῦθεν συ<ν>εθέμεθα
πρὸς ἀλήλους(*) ὥστʼ αἰμαὶ(*) τὸν Ὃλ ἀγγῖλε(*) σὲ τὸν Κορ-
νηλιν(*) εἰς κωμαρχίαν τῆς αὐτῆς κώμας(*) τῷ [εἰ-]
σιόντι ἔτι(*) ἐκ̣τελοῦντα σα̣ὶ̣(*) τὸν σταχθέντα ἐ̣νη̣-
αούσιον(*) χρόνον· κἀμοῦ(*) τ̣α̣ι του(*) Κορνηλίου ἀπ[ο-]
10πληρώσαντος καθʼ ὁμοιότητα κἀγὼ(*) ἀγγιλῶ(*)
τὸν ὁμογνήσ̣ιον σ[ο]ῦ ἀδελφὸν(*) Διόσκορον τῷ [ἑ-]
ξῆς ἔτι(*) ἐκτε̣λοῦν̣τα κ̣αὶ αὐτὸν(*) τὸν αὐτὸ̣[ν]
ἐνηαούσιον̣(*) [χ]ρόνο̣ν· ὁ[μο]ί̣ως τʼ α[ἰ]μαὶ̣(*) τὸν(*) Ὃλ ἠ̣[γγυ-]
ῆ̣σ̣θ̣α̣ι̣ υ̣[- ca.14 -]ν̣[- ca.12 -]
15τ̣ὸν ἀδε̣λ̣φὸν [Διό]σ̣κ̣ο̣ρ̣ο̣[ν] εἰ[ς τὸν α]ὐτὸ̣[ν χρόνον (?)]
καθὼ καὶ οὐ[κ] ἐ̣ξέστε(*) ἡμῖ̣ν̣ ὁποτ[έρῳ τὰ ἐν]
ταῖς ἐνγεγραμμέναις(*) συνθήκα̣ι̣[ς παραβῆναι]
βιαστή· ἂν δὲ̣ ὁπότερος τ̣ὸ̣[ν] ἕτερον̣ [ἀδικῇ πε-]
ρὶ τούτου ἐκ̣[τ]ίσι(*) ὁ παραβὰς τ̣ῷ ἐμμέ̣[νοντι ὑπὲρ]
20ἐπιτ̣ίμου καὶ ἐπιρίας(*) λόγο̣υ ἀργυρίο̣[υ δραχμὰς]
δισχειλίας(*) διὰ τ̣ὸ ἐπὶ τούτο̣ις αὐτοὺ̣[ς πρὸς]
ἀλλήλους συντεθῖσθαι(*) καὶ ἐπερωτη(θέντες) [ὡμολ(ογήσαμεν)].
(hand 2) Αὐρή(λιος) Ὃλ ὡς (ἐτῶν) λ οὐ(λὴ)
ἐπάνω ὀφρύος δεξιᾶς(*)
25(hand 1) (ἔτους) γ τοῦ κυ̣ρίου ἡ̣μῶν Δ[ι]οκλη[τιανοῦ καὶ (ἔτους) β]
τοῦ κ̣υ̣ρ̣ίου ἡ[μ]ῶν [Μα]ξ[ι]μιανο̣ῦ Σεβ̣[αστῶν ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]
Apparatus
^ 1. l. Κοπρῆ
^ 2. l. ἐνεστῶτος
^ 3. l. Κορνήλιος
^ 4. l. ἐπεὶ
^ 6. l. ἀλλήλους
^ 6. l. ἐμὲ
^ 6. l. ἀγγεῖλαι
^ 6-7. l. Κορ |νήλιος
^ 7. l. κώμης
^ 8. l. ἔτει
^ 8. l. σὲ
^ 8-9. l. ἐνι |αύσιον
^ 9. l. καὶ ἐμοῦ
^ 9. l. τε
^ 10. l. καὶ ἐγὼ
^ 10. l. ἀγγελῶ
^ 11. corr. ex αδ[ε]λφων
^ 12. l. ἔτει
^ 12. corr. ex αυτων
^ 13. l. ἐνιαύσιον
^ 13. l. ἐμὲ
^ 13. corr. ex τ̣οο
^ 16. l. ἐξέσται
^ 17. l. ἐγγεγραμμέναις
^ 19. l. ἐκτείσει
^ 20. l. ἐπηρείας
^ 21. l. δισχιλίας
^ 22. l. συντεθεῖσθαι
^ 24. corr. ex
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
Images [open in new window]
Notice: Each library participating in APIS has its own policy concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact the owning institution if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.
APIS Translation (English)
The Aurelii Hol son of Kopres, whose mother is Apilla, from the village of Philadelphia, komarch of the current (year) 3 and 2, and Cornelius son of Posis, whose mother is Juliana, from the same village, greetings to one another. Whereas I am komarch of the same village, therefore we have mutually agreed that I, Hol, will nominate you, Cornelius, to the komarchy of the same village for the coming year, you completing the designated one year term; and when I, Cornelius, have discharged my duties in like manner, I too will nominate your brother, Dioskoros, for the next year, he completing the same one year period; and likewise I, Hol, stand as surety . . . brother, [Dio]skoros, for [the s]ame period (?)], just as neither of us will be permitted [to breach] the terms of the written agreement forcibly; but if either party should [wrong] the other concerning this matter, the transgressor will pay to the abiding party 2,000 silver drachmas as a penalty and on account of the injury because it was on these terms that they mutually agreed; and in reply to the formal question, we agreed. (2nd hand) Aure(lius) Hol, about thirty years of age, with a scar above his right brow. (1st hand) (Year) 3 of our Lord D[i]ocle[tianus and (year) 2] of our Lord [Ma]x[i]mianus Aug[usti . . .