DDbDP transcription: p.fay.88 [xml]
ca. AD 210 Theadelphia
Ἀπίων νομάρχης διὰ Ἥρωνος
Ἡ[ρ]ακλέῳ γεωργῷ \καὶ μετόχ(οις)/ χαίρειν.
ἔσχον παρὰ σοῦ τὸ ἐκφόριον
οὗ γεωργεῖς κλήρου περὶ κώμην
5Θεαδελφείαν οἴκου πόλεως βα-
σιλίσσης Πτολεμαίου Νέου Διο-
νύσου ὑπ[ὲ]ρ γενήματος δω-
δεκάτου ἔτους πλήρης.
(ἔτους) ιβ, Ἐπε[ὶ]φ κβ. v
10ἀποχὴ Ἡ̣ρ̣α̣κλέ̣[ο(υ)] κ̣α̣ὶ̣ μ̣ε̣τ̣ό̣χ̣ω̣(ν).
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
APIS Translation (English)
Side 1: Apion, nomarch, through Heron, to Heracleos, cultivator, and his partners, greeting. I have received from you the rent of the plot cultivated by you near the village of Theadelphia belonging to the corporation of the city and formerly to the Queen of Ptolemey Neos Dionysus, on account of the produce of the twelfth year, in full. The twelfth year, Epeiph 22. (Grenfell, Hunt, and Hogarth)
Side 2: receipt of Heracleos and his partners