DDbDP transcription: p.naqlun.2.22 [xml]
χμγ
† ἐν ὀνόματι τοῦ̣ κ̣(υρίο)υ καὶ δεσπότο̣υ̣ Ἰη(σοῦ)ς(*) Χρ(ιστὸ)ς(*)
τοῦ θε(οῦ) (καὶ) σ̣ω̣τ̣ῆ̣ρος ὑμῶν(*). Μεσωρ(ὴ) ιε
ιβ ἰν(δικτίονος). Αὐρήλιος̣ Γεώργιο[ς](*) υἱὸς ἀβᾶ(*) Ἀπαν̣αγίῳ(*)
5μω̣ν[ά]ζ̣ω̣ν̣τ̣ι̣(*) μ̣ὲ̣ν̣ ἐ̣ν Π̣ύ̣ρ̣γῳ̣(*) κ̣[α]ὶ ἀναχ[ω]ρ̣(ητῇ) α̣ὐτοῦ
δ̣ι̣(ὰ) [ἀ]δ̣ε[λ]φ̣ὸ̣ς(*) ἐμοῦ τοῦ αὐτοῦ Ἀπα̣ναγίω(*) πατρὸς
[ -ca.?- ][ ἀπὸ κώ]μ̣η̣[ς] Ἐ̣[λ]ευσίνας
τ̣[οῦ] Ἀ̣ρ̣[σ]ι̣ν̣[ο]ε̣ί̣[του](*) [νομοῦ τῷ εὐλαβεστ]άτῳ
ἀβᾷ(*) Μηνᾷ μωνάσ̣[ο]ν̣τ̣ι̣(*) [ἀπὸ τ]ο̣ῦ̣ μ̣ο̣ν̣α̣σ̣-
10τηργίου(*) Κ̣ω̣α̣υ̣ Ὄρος Κελλῶν χ̣έ[ρ](ειν)(*).
ὡμολοκο͂(*) ἐσχ[ηκ]αίνε(*) με παρὰ σοῦ διὰ χιρὸς(*)
εἰς ἰδίαν μου καὶ ἀνανγέαν(*) χρίαν(*) χρι[σ]ο̣ῦ̣(*)
ν̣ομισμάτιον ἓν παρὰ κεράτια ἑπτὰ ἥ-
μοισοι(*) τέταρτον χρ(υσοῦ) νο(μισμάτιον) α π(αρὰ) (κεράτια) ζ 𐅵d´ καιφ[αλ]α̣ί̣ο̣υ̣(*)
15κ̣α̣ὶ̣ σ̣ο̣ι̣ ἀποδ̣ό[σω μηνὶ(*)] Μεχὶρ ιε̣ [τῆς ̣ ̣ ̣](*)
[ -ca.?- ] ̣[ -ca.?- ] ̣τ ̣[ -ca.?- ] ἀ̣ν̣υ̣περθ[έτως](*)
[ἐ]ξ̣(*) ὑ̣π̣αρχώντων(*) μου πάντω[ν -ca.?- ]
[καὶ] ἐ̣π̣ερ̣(ωτηθεὶς) τ̣α̣[ῦτα ὡ]μολόγ(ησα) †
[ -ca.?- ]†[ -ca.?- ] vac. ?
20[† δι' ἐμ]οῦ Ἰωάνο̣υ̣(*) πρε̣σβι̣τ̣[έρου](*)[ -ca.?- ] v
†[Γε]ώργιος(*) υἱὼς(*) ἀ̣[βᾷ](*) [Ἀπα]ν̣αγίῳ(*) μ̣[ονάζων](*)
τῷ̣ ἀ̣[βᾷ](*) [Μη]ν̣[ᾷ -ca.?- ] ̣ ̣θ̣[ -ca.?- ]
Apparatus
^ r.2. l. Ἰη(σοῦ)
^ r.2. l. Χρ(ιστοῦ)
^ r.3. l. ἡμῶν
^ r.4. A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 233 : Αὐρηλίου Γεωργίο[υ] prev. ed.
^ r.4. l. ἀββᾷ
^ r.4. l. Ἀπαναγίου (i.e. Ἀπανακίου)
^ r.5. l. μον[ά]ζοντι
^ r.5. A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 233 : Π̣ύ̣ρ̣γ[ο]υ̣ prev. ed.
^ r.6. l. [ἀ]δε[λ]φοῦ (corr)
^ r.6. l. Ἀπαναγίου (i.e. Ἀπανακίου)
^ r.8. l. Ἀρ[σ]ιν[ο]ί[του]
^ r.9. l. ἀββᾷ
^ r.9. l. μονάζ[ο]ντι
^ r.9-10. l. μονασ |τηρίου
^ r.10. l. χαί[ρ](ειν)
^ r.11. l. ὁμολογῶ
^ r.11. l. ἐσχ[ηκ]έναι
^ r.11. l. χειρὸς
^ r.12. l. ἀναγκαίαν
^ r.12. l. χρείαν
^ r.12. l. χρυ[σ]οῦ
^ r.13-14. l. ἥ|μισυ
^ r.14. l. κεφ[αλ]αίου
^ r.15. A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 233 : [τῆς -ca.?- ] prev. ed.
^ r.16. A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 234 : ἀ̣ν̣υ̣περθ[έτως -ca.?- ] prev. ed.
^ r.17. A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 234 : [ἐκ τῶν] prev. ed.
^ r.17. l. ὑπαρχόντων
^ r.20. l. Ἰωάννου
^ r.20. l. πρεσβυτ[έρου]
^ v.21. [Γε]ωργίου prev. ed.
^ v.21. l. υἱὸς, A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 233 : υἱὼς (l. υἱοῦ) prev. ed.
^ v.21. l. ἀ̣[ββᾷ], A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 234 : ἀ[ββᾶ] prev. ed.
^ v.21. l. [Ἀπα]νακίῳ
^ v.21. A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 234 : μ̣[ονάζοντος] prev. ed.
^ v.22. l. ἀ̣[ββᾷ], A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 234 : ἀ̣[ββᾷ] prev. ed.
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 115533 Translation (English) [xml]
textpart
1 ΧΜΓ
2 † In the name of the lord and master Jesus Christ, our god and saviour. Mesore 15
of the 12th indiction.
4 (From) Aurelios Georgios, son of abba Apanagios, monk in the monasterion of the Tower
and its anchorite, through my brother, son of the same Apanagios, father, [ name ]
from the village of Eleusina of the Arsinoite nome to the most pious abba Menas from
the Monastery of Kothau on the Mountain of the Cells, greeting.
11 I acknowledge that I have received from you (singular), from [your] hand [to my hands],
for my private and necessary use, one gold solidus less seven carats and a half and
a fourth, that is 1 sol. less 7 1/2 1/4 car., as capital, and I will repay you on
Mecheir 15 [of the coming thirteenth indiction], without delay. 16 [You shall have the right of execution] from my whole estate and when asked the formal
question I so declared. †
20 † Through me, Ioannes, presbyter [?]
textpart
21 † (From) Aurelios Georgios, son of abba Apanagios, monk [?] 22 to abba Menas [?].