DDbDP transcription: p.tebt.2.309 [xml]
AD 116-7 Tebtynis
[Πακήβκιος καὶ Μα]ρ̣[ε]ψ̣ή̣[μ]ι Μαρ[ε]πκέμι[ο]ς(*)
[καὶ - ca.9 -]σ̣ιος καὶ Ψοίφι Παώπιος
[καὶ Ψενκήβκι Π]ακήβκιος καὶ Μαρσισούχ(ῳ)
5[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ καὶ Ὀ]ννώφρι Πακήβκιος̣
[καὶ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ Ὀννώ]φρεως καὶ Μαρσισούχῳ
[Πανετβηούιος τ]οῖς δέκα πρεσβυτέροις
[ἱερεῦσι ἀπὸ τ]οῦ ὄντος ἐν κώμηι
[Τεβτύνι ἱεροῦ] θεοῦ μεγάλου Κρόνου
10[καὶ τῶν συννά]ων θεῶν καὶ τοῖς λοιπ(οῖς) ἱερεῦσ(ι)
[παρὰ Ὀννώφρ]εως τοῦ Πανήσιος τοῦ
[- ca.10 - μη]τ̣ρ̣ὸς Τα̣ώπεως ἱερέως
[τοῦ αὐτοῦ ἱεροῦ.] βούλομαι ἑκουσίως
[καὶ αὐθαιρέτως] ἐγβεβηκέναι τῆς ἀπὸ
15[τοῦ ἐνεστῶτο]ς̣ εἰκοστοῦ ἔτους
[Νερούα Τραιανο]ῦ Καίσαρος τοῦ κυρίου
[γεωργείας](*) [τῶ]ν̣ ἀναγραφομένων
[εἰς τὸν πατέρα] μου̣ Πανῆσιν περὶ
[τὴν κώμην σι]τικῶν ἐδ[α]φῶν διὰ τὸ
20[μὴ δύνασθαι με]τασχέσθαι τῆς γεωργείας,
[ἐὰν ὑμεῖς οἱ π]ρογεγραμμένοι ἀντεχό-
[μενοι καὶ ἑτέροι]ς̣ μεταμισθοῦντες
[θελήσητε ἀπ]ολῦσαί μαι(*). (hand 2?) Ἁρποχρ[ατ]ίων
[Μαρεψήμιος καὶ Μα]ρεψῆμις Μαρεπκαίμιος(*) καὶ
25[- ca.9 -σιος κα]ὶ̣ Ψ[ο]ῖφις Παώπεως καὶ Ὀνν\ῶ/-
[φρις Πακήβκιος κ]αὶ Μαρσισοῦχος Πανετβηούις
[καὶ οἱ λοιποὶ προγε]γ̣ρα̣(μμένοι) ἱερῖς(*) παρειλήφαμεν τὸ
[βιβλίδιον καὶ ἀπε]λύσαμεν τὸν Ὀννῶφριν
[τῆς γεωργίας αὐτοῦ] ὡς πρόκιται. Ἁρποχρατίων
30[Μαρεψήμιος ἔγραψα ὑπὲρ αὐτ]ῶν μὴ ἰδότων(*) γράμματα.
[(hand 3) - ca.15 -] . (hand 4) Ψενκῆβκις Πακήβκιος
[(hand 5) - ca.15 -] (hand 6) Μαρεψῆμις Πακήβκιος
[ -ca.?- ]
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
Images [open in new window]
Notice: Each library participating in APIS has its own policy concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact the owning institution if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.
APIS Translation (English)
To Harpokration son of Marepsemis and Marepsemis son of Pakebkis and Marepsemis son of Marepkaimis and N.N. son of N.N.-sis and Psoiphis son of Paopis and Psenkbekis son of Pakebkis and Marsisouchos son of N.N. and Onnophris son of Pakebkis and N.N. son of Onnophris and Marsisouchos son of Panetbeouis, all ten elders of the priests of the temple of the great god Kronos and the associate gods at the village of Tebtunis, and to the rest of the priests, from Onnophris son of Phanesis son of N.N., his mother being Taopis, priest of the said temple. I wish voluntarily and of my own free will to give up from the (present?) twentieth year of Nerva Trajanus Caesar the Lord the cultivation of the grain lands at the village registered in the name of my father Panesis, as I am unable to take part in the cultivation, if you the aforesaid will consent to release me by resuming the land and leasing it to others. (Signed) We, Harpokration son of Marepsemis and Marepsemis son of Marepkaimis and N.N. son of N.N.-sis and Psoiphis son of Paopis and Onnophris son of N.N. and Marsisouchos son of Panetbeouis and the rest of the priests aforesaid, have received the application and have released Onnophris from the cultivation as above written. I, Harpokration son of Marepsemis, wrote for them as they were illiterate. (3rd hand) (�) (4th hand) I, Psenkebkis son of Pakebkis. (5th hand) (�) (6th hand) I, Marepsemis son of Pakebkis.