DDbDP transcription: sb.4.7358 [xml]
AD 277-82 Karanis
δους μητρὸς Σαραποῦτος ἀπὸ Μέμφεως(*) πόλεως ἔχειν
π(αρὰ) Αὐρηλία\ς/ <Θα>ι(*)σαρίου(*) Κόμ[ω]νος(*) ἀπὸ κώ(μης) Καρανίδος(*) ἀργύρου(*) κε-
φαλαίου(*) δραχμὰς μυριάδα μίαν ὀκτακισχειλίας(*)
5οὔσας τάλαντα τρία , ἅπερ προσωμολόγησεν(*) ἡ Αὐρ(ηλία)(*)
Ταῆ\σι/ς ἐξωδιάσθαι εἰς ὄφλημα τοῦ προκειμένου
αὐτῆς πατρὸς Ἀσκληπιάδους καὶ ἐπάναγ’κον
τὴν ὁμ[ο]λογοῦσαν παραμενεῖν τῇ Αὐρ<η>λίᾳ(*)
Θαϊ(*)σαρίῳ ἐργαζομένην, ἅπερ ἐπίσταται γερδιακά τε
10ἔργα καὶ οἰκιακὰ(*) ἀντὶ τῶν τοῦ κεφαλαίου(*) τό̣κ̣ω̣ν̣.
ἐὰν δὲ βουληθῇ ἀποστῆναι, καὶ οὕτως ἐπάναγ’κον
αὐτὴν ἀποδώσιν(*) τὰ προκεί(μενα)(*) τοῦ ἀργύρου(*) τάλαν-
τα τρία ἀνυπερθέτως. καὶ ἐπὶ̣ τ̣ῆς ἀπαιτήσεως
γείνεσθαι(*) τῇ Αὐρ(ηλίᾳ)(*) Θαισαρίῳ τῆς πράξεως(*) παρά τε
15τῆς ὁμολ(ογούσης)(*) Αὐρ(ηλίας) Ταῆσις(*) ἢ ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐτῇ πάν-
των καθάπερ ἐκ δίκης. τὸ δὲ γραμμάτιον τοῦτο ἁπλοῦν
γραφὲν ἔστω(*) κ̣ύ̣ρ̣ιον πάντῃ ἐπιφερόμενον καὶ ἐπερω-
τηθεῖσα ὡμολ(όγησεν)(*). (hand 2) Αὐρη̣[λ]ία Ταῆσις ἔχω τὰ προκίμε-
ν̣α(*) τοῦ ἀργυρίου τάλαντα τρία καὶ παραμε-
20ν̣ῶ πρὸς ὑπηρε̣σίαν τῆς τέχνης καὶ ἄλλων
ο̣ἰκιακῶν. ἐὰν δὲ ἀποσταθῶ, ἀποδώσω τὸ προ-
κίμενον(*) ἀργύριον ὡς πρόκιται(*) καὶ ἐπερωτη(θεῖσα) ὡ̣μ̣(ολόγησα)(*).
Αὐρήλιος Ὡρίων Σωτηρίχου ἀπὸ ἀμφόδου
[Φ]ρεμεὶ(*) ἔγραψα ὑπὲρ αὐτῆς ἀγραμμάτου.
25(hand 1) [(ἔτους) ̣]/ τοῦ κυρίου ἡμῶν Πρόβου Σεβαστοῦ(*) Τῦβι ιε.
Apparatus
^ 2. BL 7.192 : Λ̣ο̣υμιέω prev. ed.
^ 3. BL 7.192 : Αὐρηλί(ας) Θαι(ϊ)σαρίου prev. ed. : <θα>ϊσαριου papyrus
^ 3. BL 7.192 : Καμ[ω]νος prev. ed.
^ 3. BL 7.193 : ἀπὸ Καρανεί(δος) prev. ed.
^ 3. or ἀργυρίου, H. C. Youtie, ZPE 13 (1974) 236 : ἀργύρου prev. ed.
^ 3-4. BL 7.193 : κε|φαλείου prev. ed.
^ 4. l. ὀκτακισχιλίας
^ 5. BL 7.193 : τρία ὡμολόγησεν prev. ed.
^ 5. H. C. Youtie, ZPE 13 (1974) 236 : Αὐ(ρηλία) prev. ed.
^ 7. επαναγ’κον papyrus
^ 8. H. C. Youtie, ZPE 13 (1974) 237 : τ<ῇ> Αὐ(ρη)λίᾳ prev. ed.
^ 9. θαϊσαριω papyrus
^ 10. H. C. Youtie, ZPE 13 (1974) 237 : [ο]ἰκιακὰ prev. ed.
^ 10. H. C. Youtie, ZPE 13 (1974) 237 : κεφαλείου prev. ed.
^ 11. επαναγ’κον papyrus
^ 12. l. ἀποδώσειν
^ 12. BL 7.193 : τ<ῇ> Αὐρ(ηλίᾳ Θαϊσα)ρίωι prev. ed.
^ 12. or ἀργυρίου, H. C. Youtie, ZPE 13 (1974) 236 : ἀργύρου prev. ed.
^ 14. l. γίνεσθαι
^ 14. H. C. Youtie, ZPE 13 (1974) 237 : Αὐ(ρηλίᾳ) prev. ed.
^ 14. l. τὰς πράξεις, BL 7.193 : τὰς πράξεις prev. ed.
^ 15. H. C. Youtie, ZPE 13 (1974) 237 : ὁμο(λογούσης) prev. ed.
^ 15. l. Ταήσιος
^ 16-17. BL 7.193 : ἀλλή | λαις ἐνέστω prev. ed.
^ 17-18. BL 7.193 : πάν|τῃ θεισάμεν(ον) prev. ed.
^ 18-19. l. προκείμε |να
^ 21-22. l. προ |κείμενον
^ 22. l. πρόκειται
^ 22. BL 7.193 : ἐπάναγκον prev. ed.
^ 24. BL 7.193 : [ ̣]ρ̣χ̣μει( ) prev. ed.
^ 25. BL 7.193 : [ -ca.?- ]ου Μ̣ά̣ρ̣κ̣(ου) Α̣ὐ̣ρ̣[ηλί]ο̣(υ) Πρόβου Σεβ<ασ>τοῦ prev. ed.
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
APIS Translation (English)
Aurelia Taesis, daughter of Asklepiades and Sarapous, from the city of Memphis, has acknowledged to have received from Aurelia Thaisarion, daughter of Komon, from the village of Karanis, the capital sum of one myriad eight-thousand (18,000) silver drachmai, i.e. three talents, which, as Aurelia Taesis has further acknowledged, have been paid for a debt of her aforementioned father Asklepiades; and that she, the first party, will of necessity stay by Aurelia Thaisarion, performing the weaving and houselhold tasks that she knows in place of the interests of the capital sum. If she wants to give up, (she acknowledges that) she will also of necessity repay the aforementioned three talents of silver without delay, and that the right of execution on demand shall rest with Aurelia Thaisarion against the first party, Aurelia Thaesis, or against all her property, as if in accordance with a legal decision. This document written as a single copy shall be valid, anywhere it may be produced. And in response to the formal question, she has so agreed.;(2nd hand) I, Aurelia Taesis, have received the aforementioned thre talents of silver and shall stay (by her) for service of my craft and other household tasks. If I give up, I shall repay the aforementioned money, as aforementioned. And in response to the formal question, I have so agreed. I, Aurelius Horion son of Soterichos, from the quarter of Phremei, have written for her because she is illiterate.;[In the . . . year] of our lord Probus Augustus, Tybi 15.