DDbDP transcription: sb.6.9109 [xml]
AD 31 Tebtynis
πᾶν κεφάλλαιον(*) καὶ βεβαιώσιν(*) αὐτόν τε Κρονίωνα καὶ τοὺς παρʼ ἀουτοῦ(*) τῶι Σωκράτῃ καὶ τοῖς παρʼ ἀουτοῦ(*) τὰ κατὰ τὴν
παραχώρησιν ταύτην πάσῃ βεβαιώσι(*) ἀπὸ μὲν δημοσίων ὀφιλημάτων(*) πάντων καὶ ἐπιγραφῶν πασῶν καὶ παν-
τὸς εἴδους τῶν ἐκ τῶν ἐπάνωι(*) χρόνων μέχρι τοῦ ἐνεστῶτος ἑπτακαιδεκάτου ἔτους καὶ αὐτοῦ τοῦ ἐνεστῶτος
5[ἑ]πτακαιδεκάτου ἔτους Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ, ἀπὸ δὲ ἰδιωτικῶν καὶ πάσης ἐνπυήσεως(*) ἐπὶ τὸν ἅπαντα χρό-
νον, καὶ μήτε προπεπραμένας μηδὲ μέρους μηδὲ ὑποτεθιμένας(*) μηδὲ ἐξηλλυτριωμένας(*) τρόπωι μηθενεί(*).
ὅ τι δʼ ἂν τῶν προγεγραμμένων παρασυνγραφῇ Κρονίων, ἣν μὲν ἐὰν πυήσηται(*) τοῦ παρʼ ἀουτοῦ(*) περὶ τούτων ἔφοδον
[ἢ] ἔνκλησιν ἢ ἐμπωησιν(*) ἢ κώλυσιν ἢ κακοτέχνησιν κατὰ πᾶν μέρος ἄκυρος ἔστω καὶ προσαποτισάτωι(*) τῶι Σωκράτῃ τά τε βλάβη
καὶ δαπανημασι(*) διπλᾶ καὶ ἐπίτιμον ἀργυρίου δραχμὰς χιλίας καὶ εἰς τὸ τὸ δημόσιον τὰς εἴσας(*). καὶ μηδὲν ἧσον(*) ἐπάναγ-
10κον δὲ ἀναδώσι(*) ὁ Κρονίων τῶι Σωκράτῃ τὰ σύμβολα καὶ τὰς εἰς αὐτὸν οἰκονομίας. ἡ συνγραφὴ κυρία ἔστω π̣α̣ν̣(ταχῇ).
(hand 2) Κρονίων Ζωίλου ὁμολογῶι(*) πεπρακέναι τῶι ὁμοπατρίῳ καὶ ὁμομητρίῳ μου ἀδελφῶι Σωκράτῃ τὰς ὑπαρχούσας μοι περὶ Φνεβίη κάτω τῆς Πολέ-
μονος μερίδος χέρσου ἀμπελίτιδος ἀρούρας δύο ἢ ὅσαι ἐὰν ὦσι ἐν μιᾷ σφραγῖδι, ὧν γίτονες(*) νότου πρότερον Σαραπίωνος νυνεὶ(*) δὲ Τρύφωνος τοῦ Πτολεμαίου
γυμνασιάρχου ἀμπελών, βορρᾶ ὑδραγωγὸς διʼ οὗ ποτίζονται αἱ σημαινόμεναι ἄρουραι δύο , λιβὸς χέρσος ἀμπελῖτις, ἀπηλιώτου ὁδὸς βασιλική.
καὶ ἀπέχω παρὰ τοῦ Σωκράτου τὴν συνκεχωρημένην τιμὴν πᾶσαν ἐκ πλήρους διὰ χειρὸς ἐξ οἴκου καὶ βεβαιώσω τὴν πρᾶσιν πάσῃ βεβαιώσει
15ἀπὸ μὲνν(*) δημοσίων ὀφειλημάτων πάντων καὶ ἐπιγραφῶν πασῶν καὶ παντὸς εἴδους τῶν ἐκ τῶν ἐπάνω χρόνων μέχρι τοῦ ἑπτακαιδεκάτου
ἔτους Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ καὶ αὐτοῦ τοῦ ἑπτακαιδεκάτου ἔτους Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ, ἀπὸ δὲ ἰδιωτικῶν καὶ πάσης ἐμποιήσεως ἐπὶ τὸν
ἅπαντα χρόνον. καὶ ἀναδώσω τῷ Σωκράτῃ τὰ σύμβολα καὶ τὰ εἴς με οἰκονομίας καθὼς πρόκιται. (hand 3) Σωκράτης Ζωίλου γέγονε εἴς με ἡ πρᾶσις
καθὼς πρόκειται. (hand 1) ἐτου(*) ἑπτακαιδεκάτου Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Μεσωρὴ ἐπαγομένων ε ἀναγέγραπται διὰ Κρο-
νίωνος τοῦ πρὸς τῷ γραφίῳ Τεβτύνεως καὶ Κερκεσούχων Ὄρους τῆς Πολέμονο(ς) μερίδος.
Apparatus
^ 2. l. κεφάλαιον
^ 2. l. βεβαιώσειν
^ 2. l. αὐτοῦ
^ 3. l. βεβαιώσει
^ 3. l. ὀφειλημάτων
^ 4. l. ἐπάνω
^ 5. l. ἐμποιήσεως
^ 6. l. ὑποτιθεμένας
^ 6. l. ἐξηλλοτριωμένας
^ 6. l. μηθενί
^ 7. l. ποιήσηται
^ 7. l. αὐτοῦ
^ 8. l. ἐμποίησιν
^ 8. l. προσαποτισάτω
^ 9. l. δαπανήματα
^ 9. l. ἴσας
^ 9. l. ἧσ<σ>ον
^ 10. l. ἀναδώσει
^ 11. l. ὁμολογῶ
^ 12. l. γείτονες
^ 12. l. νυνὶ
^ 15. l. μὲν
^ 18. l. ἔτου<ς>
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
APIS Translation (English)
[- - -] that Kronion <has received> from Sokrates the entire sum of money established for the cession of the aforesaid two arourai, and that he, Kronion, and his heirs guarantee to Sokrates and his heirs the property in accordance with this cession with every guarantee from all public dues and all imposts and every tax from past times up to the present seventeenth year and including the present seventeenth year of Tiberius Caesar Augustus, and from private encumbrances and every claim forever, and <he shall relinquish the arourai> neither sold previously even in part nor mortgaged nor alienated in any way. If Kronion violates any of the aforesaid provisions, the prosecution or accusation or claim or hindrance or fraud which he or another on his behalf shall make with regard to this property shall be void in every respect, and he shall in addition pay to Sokrates double the amount of the damages and expenses and a fine of a thousand silver drachmai, and a like amount to the treasury. Moreover Kronion shall perforce turn over to Sokrates the tax receipts and the legal instruments <made out> to him. The agreement shall be valid as aforesaid.;(2nd hand) I, Kronion, son of Zoilos, acknowledge that I have sold to my full brother, Sokrates, the two arourai, or as many as there may be, in one parcel, of dry vine land, that belong to me near Lower Phnebie, of which the neighbors are on the south the vineyard formerly belonging to Sarapion but now belonging to Tryphon, son of Ptolemaios, the gymnasiarch, on the north the canal through which the designated two arourai are watered, on the west dry vine land, on the east the royal road. And I have received from Sokrates the entire price agreed upon in full from hand to hand out of the house and I guarantee the sale with every guarantee both from all public dues and all imposts and from every tax from past times up to the seventeenth year of Tiberius Caesar Augustus and including the present seventeenth year of Tiberius Caesar Augustus, and from private encumbrances and every claim forever, and I shall hand over to Sokrates the tax receipts and the legal instruments <made out> to me as aforesaid.;(3rd hand) Sokrates, son of Zoilos. The sale was made to me as aforesaid.;(1st hand) Registered in the seventeenth year of Tiberius Caesar Augustus, Mesore, fifth interecalary day, through Kronion, who is in charge of the grapheion of Tebtynis and Kerkesoucha Orous in the division of Polemon.