DDbDP transcription: p.theon.1 [xml]
AD 156 Oxyrhynchite
[Reprinted from: p.wisc.1.19] P.Wisc. 1 19
προστάτης κάτω ο̣ὐ̣σί(ας)
καὶ ἄ̣ν̣ω οὐ(σίας) Ματρ̣έᾳ
τ̣ῷ̣ τ̣ι̣μι̣ωτάτῳ
5χαίρειν.
ἐά̣ν̣ σ̣οι δ̣όξῃ, κύριε, ἐπίσ-
τε̣ι̣[λό]ν̣ μοι εἰς ὀψώνια
ὑδροφυλάκων, ὧ̣ν λόγον
δώσω, δραχμὰς ἑκα-
10τόν, (γίνονται) (δραχμαὶ) ρ.
(hand 2) ἐ̣ρ̣[ρῶσθαί] σ̣ε̣ εὔχομ̣α̣ι̣.
(hand 3) (ἔτους) κ Ἀντωνίνου Καίσαρος
τοῦ κυρίου Θὼτ ιη.
(hand 4) δὸς λόγου υἱῶ(ν) Ἰο̣υ̣λ(ίου) Θέω(νος) ἱερο( )
15(hand 5) διὰ Χ̣ ̣ ̣( ) Ἀ̣ντ[ -ca.?- ]
(hand 4) τὰς (δραχμὰς) ρ.
(hand 6) ⟦διὰ Π ̣ ̣ ̣ ̣ρ̣ο̣( )⟧
⟦ἀπὸ Φανὰδος⟧
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
APIS Translation (English)
Papontos, alias Patas, foreman of the south ousia and the waters, to Matreas, the most honored, greetings. If it seems right to you, lord, send me then for the wages of the watchmen of the waters a hundred drachmas, total 100 drachmas, of which I shall render an account. I wish you well. The year 20 of Antonius Caesar the lord the 18th Thoth. Give from the account of Thonios, priest, through the medium of [N.N.] the 100 drachmas.