Papyri.info

sign in

p.princ.2.28 = HGV P.Princ. 2 28 = Trismegistos 17356 = princeton.apis.p707



DDbDP transcription: p.princ.2.28 [xml]

AD 219 Oxyrhynchus?

-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1 [⁦ -ca.?- ⁩ ἀπεγρ(αψάμην)]
τ̣ῷ̣ [διελ(ηλυθότι) α̣ (ἔτει(?))⟧ ἐπὶ τῆς α(ὐτῆς) κώμης
πρόβ(ατα) τ̣(έλεια) ιε, ἄρν(ας) ι, αἶγ(ας) γ,
ἃ γείνεται πρὸς τὸ \διελ(ηλυθότα) α (ἔτος)/ ⟦ἐνεστ(ὸς)⟧
5⟦ἔ̣τ̣ο̣ς̣⟧ π̣ρόβ(ατα) τέλ(εια) κε, αἶγ(ες) γ
ἐξ ὧν διεφθ(άρη) ⟦πρόβ(ατα)⟧ \μ̣ε̣τʼ ἀ/-
6aπογρ(αφὴν) καὶ ἐξαρίθ(μησιν)(*) λ̣ε̣ί̣π̣(εται) τ̣[ῷ ἐ]νεσ(τῶτι) (ἔτει) πρόβ(ατα) τέλ(εια)
τέλ(εια) ι, καταλείπ(εται) πρόβ(ατα) τέλ(εια)
7a⟦καὶ πρόβ̣(ατα)⟧ καὶ προσ-
8aεπακ̣ο(λουθοῦντες) ἀπὸ γο(νῆς) τοῦ α (ἔτους) ἄ̣[ρ]ν̣(ες) ι, {(γίνεται)} ⟦κ̣ε̣⟧, ἃ γείνεται
ιε, αἶγ(ες) γ, ⟦ἃ καὶ ἀπογρ(άφομαι)⟧
πρὸς τὸ ἐνεστ(ὸς) β (ἔτος) ἐπὶ τῆς α(ὐτῆς)
9aπρ[ό]β(ατα) κε, ἐξ ὧν διεφθ(άρη) τῷ α(ὐτῷ) α̣ (ἔτει)
10κώ(μης) καὶ τοὺς̣ ἐπακολ(ουθοῦντας) ἀπὸ γο-
νῆς ἄρν(ας) ι, ἃ νεμήσεται
περὶ τὴν α(ὐτὴν) κώ(μην) καὶ διʼ ὅλου
τοῦ νομοῦ διὰ νομέως
Ἀμμωνίου καὶ ὀμνύω
15τὴν Μάρκου Αὐ̣[ρ]ηλίου
Ἀντωνίνου Εὐσεβοῦς
Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ τύχην
μὴ ἐψεῦσθαι. ἔτους β
Αὐτοκράτορος Καίσαρος
20Μάρκου Αὐρηλίου Ἀντωνίνου
Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ
τύχην μὴ ἐψεῦσθαι.
ἔτους β Αὐτοκράτορος Καίσαρος
Μάρκου Αὐρηλίου
25Ἀντωνίνου Εὐσεβοῦς
Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ,
Μεχεὶρ ε. Αὐρήλιος Ἀμμώ-
[νιος] Πτολλᾶτος διʼ ἐμοῦ
[  ̣  ̣  ̣  ̣]α̣π̣ιδου. ἐπιδέδωκα
30[καὶ ὤμ]οσα τ[ὸ]ν ὅρκον ὡς π(ρόκειται).

Apparatus


^ 6-6a. P.Oxy. 84 5452.18-19 n. : \/ ἀπογρ(άψασθαι) καὶ ἐξαρίθ(μήσασθαι) prev. ed.

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

Image [open in new window]

Notice: Each library participating in APIS has its own policy concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact the owning institution if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.

APIS Translation (English)

. . . I have registered in the passed first year at the same village full-grown sheep 15, lambs 10, goats 3; the total from the previous year to the current [l. 5] year: full-grown sheep 25, goats 3, of which the loss in accordance with register and count was for the current year full-grown sheep 10. This leaves full-grown sheep 15, goats 3 [[which I have registered]], [l. 10] and following the birth in the first year of 10 lambs, the total is [[25]], which totals for the second year at the same village, 25 sheep. Of these in the same first year in the same village there was a loss of 10 new born lambs. The sheep will remain at the same village and in the grazing area of the shepherd Ammonios. And I swear by the fate of [l. 15] Marcus Aurelius Antoninus Pius Felix Augustus not to have lied. The 2nd year of Emperor Caesar [l. 20] Marcus Aurelius Antoninus Pius Felix Augustus, I swear by his fate not to have lied. The 2nd year of Emperor Caesar Marcus Aurelius [l. 25] Antoninus Pius Felix Augustus, 5th of Mecheir. Aurelius Ammonius Ptolatos through me . . . I have given and sworn the oath as appropriate.