Papyri.info

sign in

p.cair.masp.3.67302 = HGV P.Cair. Masp. 3 67302 = Trismegistos 18429 = oxford-ipap.apis.379



DDbDP transcription: p.cair.masp.3.67302 [xml]

AD 555 Aphrodito < Antinoopolis

r
[☧ βασιλ]είας το[ῦ θειοτάτο(υ) ἡμῶν δεσπότου] Φ̣λ̣α̣υ̣ί̣ο̣υ̣ Ἰ̣ο[υστιν]ιαν[ο(ῦ)] τοῦ αἰωνίο(υ) αὐ[γούστο(υ) αὐτ]οκράτορος ἔτους
[εἰκο]στοῦ ἐνν̣άτ̣[ου](*), [μετὰ τὴν ὑπατείαν] Φλα̣[υίο(υ) Βα]σιλ̣ε̣ίο̣υ τ̣ο̣[ῦ ἐν]δ̣[ο]ξοτ[άτο(υ)] ἔ̣τους [τεσσαρε]σ̣καιδεκάτο(υ), Τῦβι τεταρτης(*) τετάρτη[ς]
⁦ vac. ? ⁩ [ἰνδι]κτίονο̣[ς. ἐν Ἀντι(νόου) π]ό[λ(εως)] τῇ [λ]α̣μ̣π̣ρ̣(οτάτῃ).
† Αὐρηλία Ἄμα [Ῥαχ]ὴλ̣ [θυ]γ̣[άτηρ Κολ]λούθο[υ], μ̣[ητρὸ]ς Κύρ̣[α]ς, ὁρμω[μένη ἀπὸ] τῆ[ς Ἀν]τι(νοέων), Αὐρηλίῳ
5(*)σακίῳ τῷ γ̣ν̣ησιωτ̣ά̣τ̣ῳ̣ μ[ο(υ) ὁμογνη]σ̣ιω\ν/(*) ἀδ[ε]λ̣φ[ω]\ν/(*) ἐξ ἀμφο̣τ̣έρων γ̣[ονέων, κ(αὶ) αὐτῷ ἀπὸ] τ̣ῆς αὐτῆς Ἀντινοέων.
ὁ̣μ̣ολογῶ̣ ἑκου̣σ̣ί̣ω̣ς̣ κ̣[αὶ] α̣ὐ̣θ̣[αιρέτως] μ̣ε̣μ̣ι̣[σ]θ̣ῶ̣σ̣θα̣ι παρὰ̣ τῆς̣ [σ]ῆς [θαυμασ(ιότητος), πρὸ]ς̣ [ὅσ]ον ἐὰν βούλῃ χρόνον,
λ[ο]γιζόμε̣ν̣ο̣ν ἀπὸ ν̣[εομ]η̣ν̣[ίας τοῦ π]αρε̣λ̣θόντος̣ [μ]ηνὸς Χοίακ τῆ[ς παρούσης τετ]ά̣ρ̣[τ]ης ἰ(*)νδ(ικτίονος), ἀπὸ τοῦ
δ[ι]αφέροντ̣ός σοι μέ̣ρ̣[ο]υς ὁ[λοκλήρ]ο(υ) οἰκία[ς] δι[σ]τέγου, οἵας̣ ἐστὶν θέ̣[σεως σὺν δώμ]α̣τ̣ι καὶ αὐλῇ καὶ
χ[ρ]ηστηρί[ο]ις πᾶ̣σι κ̣[αὶ δικαίοις, τῆς δια]κ̣ε̣ι̣μ̣ένης κατὰ ταύτην τὴ̣[ν Ἀντ]ι̣(νοέων) πόλ[ι]ν ἐν τῷ γ γράμμ(ατι)
10[ἐν ταῖς(*)] ἄνω̣ με̣ρισ̣ει̣(*) τῆς π̣όλ̣ε[ως, ἠνεῳγμένης] εἰ[ς ἀ]π̣ηλιώτ̣ην, ἀρι[σ]τ̣ή̣[ριον] κ̣[είμ]ε̣[ν(ον)] ἐν [τ]ῇ ἄνω στέγῃ,
[νεῦ]ον εἰς βο[ρ]ρᾶ, μ̣ε̣[τὰ] τοῦ̣ ἐ̣[γγύθ]εν̣ κι  ̣  ̣ω̣νος ν̣ε[ύ]οντος εἰς ἀ̣πη̣[λιώτην], ἔτι μὴ[ν] καὶ τόπον ἕνα
ὑποκαδο(*) το[  ̣  ̣  ̣  ̣ ν]ε̣ύ̣[οντα εἰς] λ̣ί̣[βα] μετὰ [τῆς] χ̣ρ̣ή̣σεω̣ς̣ τῶν δ̣[ικ]α̣[ί]ων τῆ[ς] εἰσόδο(υ) καὶ ἐξόδο(υ)
καὶ ἀ̣ν̣[όδ]ο(υ) καὶ καθ[όδ]ο(υ) [σὺ]ν̣ π[αντὶ τῷ δ]ικαίῳ, ἐφʼ ᾧ τέ με τού̣[τους ἔχ]ε̣ι̣ν̣ [π]ρὸς ἡμετέραν
χρῆσιν καὶ οἴκησιν, κ[αὶ δι]δ̣[όν]α̣ι σοι λόγῳ ἐ[νο]ικείων(*) τούτων [καθʼ ἕκαστον] ἐ̣νιαυτὸν χρυσο(ῦ)
15κεράτια δώδεκα, γί̣(νεται) χ[ρ(υσοῦ)] κ̣(εράτια) [ιβ, ὅ]π̣[ε]ρ ἐνοίκει[ο]ν(*) ἀποδώσω σο[ι κατʼ ἔτος] ἀνυ(*)περθέτως. καὶ
μεθʼ ὃν βούλει χ[ρ]ό[ν]ον παραδ̣[ώσ]ω σοι το[ὺς αὐτο]ύ̣ς(*) τόπους σ̣ὺ̣ν̣ [ταῖς] ἐφεστώσαις θύραις
κ̣[αὶ] κ̣[λεισ]ὶ̣, μ̣ε̣τ̣[ὰ] π̣[αντὸς το(ῦ) δικαίο(υ). ἡ μίσθωσις κυρ]ία καὶ βεβαία. κ[αὶ] εἰς πά̣ν̣τ̣α ἐπερ(ωτηθεὶς) ὡμολ(όγησα) ☧ Αὐρηλία
[Ἄμα Ῥαχὴλ, θυγάτηρ Κολλούθου, μεμίσθωμαι τὸ σὸν μέρος τῆς οἰκίας, καὶ] δώσω τὸ ἐνοίκιον κατʼ ἔτος ὡς πρόκ(ειται)
[☧ ⁦ -ca.?- ⁩ υἱὸς ⁦ -ca.?- ⁩, ἀξιωθεὶς, ἔγραψα ὑπὲρ αὐτῆς] γ̣ρ̣[ά]μματα μὴ εἰδυίης †   ̣  ̣  ̣  ̣
20[☧ ⁦ -ca.?- ⁩ υἱὸς ⁦ -ca.?- ⁩ ἀπὸ ⁦ -ca.?- ⁩ πόλεως, μαρτυρ]ῶ τῇ μισθώση(*)
[ἀκούσας παρὰ τῆς θεμένης ☧].
v
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ((tachygraphic-marks))

Apparatus


^ r.2. l. ἐνάτ[ου]
^ r.2. l. τετάρτῃ
^ r.5. ϊσακιω papyrus
^ r.5. l. [ὁμογνη]σίῳ
^ r.5. l. ἀδελφῷ
^ r.7. ϊνδ papyrus
^ r.10. l. μέρεσι
^ r.12. l. ὑποκάτω, BL 3.36 : ὑπὸ κά̣δο(υ) prev. ed.
^ r.14. l. ἐνοικίων
^ r.15. l. ἐνοίκιον
^ r.15. ανϋπερθετωσ papyrus
^ r.16. BL 13.57 : το[ύτους το]ὺ̣ς prev. ed.
^ r.20. l. μισθώσει

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 18429 Translation (English) [xml]

textpart

1  ☧ The twenty-ninth year of the reign of our most God-loving Lord Flavius Iustinianus, the eternal Augustus and Emperor, the fourteenth year after the consulate of gloriosissimus Flavius Basileios, on the fourth day of Tybi of the fourth indiction, in the most illustrious Antinoopolis.
4  † Aurelia ama Rachel, daughter of Kollouthos, of the mother Kyra, coming from Antinoopolis, to Aurelius Isaak, my most legitimate full brother of the same parents, him also being from Antinoopolis.
6  I, willingly and by my own choice, acknowledge that I have leased from your admirability, for as long as you want counting from the first of the past month of Choiak of the present fourth indiction, the dining room located on the upper floor, inclined to the north, with the bedroom? near (it) inclining to the east that is close, and yet one room under … facing the south, with the right to use the entrance and exit and stairs up and down with all its rights of the entire part of a two-floor house belonging to you, wherever it is located, with the hall and courtyard and all appurtenances and rights, located here in Antinoopolis, in the district gramma,
10  in the upper parts of the city, open to the east, so that I have them for our use and dwelling, and give you on the account of the rents each year twelve carats of gold, that is 12 carats of gold, which rent for the house I will pay you every year without delay. And after as much time as you wish, I will return you the rooms with installed doors and keys, with all its rights. 17  The misthosis is valid and firm, and, having been asked a formal question, I consented to all stated terms. ☧ I, Aurelia ama Rachel, daughter of Kollouthos, have leased your part of the house, and will give you a yearly rent for the house, as stated above. I, NN … wrote for her, at her request, as she does not know letters. I, NN, son of NN, … from … the city, witness to the misthosis having heard the party’s acknowledgements. (Translation: Law in Social Networks project (Warsaw))

textpart

1