DDbDP transcription: p.cair.masp.2.67155 [xml]
VI spc Aphrodito < Antinoopolis
1[⳨ Αὐρ]ή̣λιος [Σαραπί]ω̣ν υ̣ἱ̣[ὸς] Γ̣ε̣ω̣ρ̣γ̣ί̣[ου] το[ῦ ἀ]πο-
γε̣ν̣ομένου ἰ(*)[α]τ̣ρ̣[οῦ], ἐ̣κ̣ μητρὸς Σοφίας, φ̣ο̣ι̣ν̣ικο-
πώλης, ὁρμώμε[νος μ]ὲν ἀπ\ὸ/ κώμης Ἰσ̣ιδώρου
[τ]οῦ Ἑρμου[πολ]ίτ̣[ου] νο̣μοῦ, καταμέ̣νων δὲ πρὸ
5πολλοῦ ἐνταῦθα̣ ἐπὶ ταύτη[ς] τῆς̣ καλλιπόλεως
Ἀντινοέων, Αὐριλί[ᾳ](*) Μαρ̣ι̣ὰ[μ] θυγ̣[α]τρὶ Φοιβάμμω\νος/
τοῦ ἀπ[ὸ] γεωργῶν, ἐ̣κ̣ μητρὸ̣ς [Εἰ]ρή̣νη̣ς, ὁρμωμέ(νῃ)
μὲν ἀπ̣[ὸ] κώμης Μ̣ου\ν/κρήκεω̣[ς](*) [τ]οῦ Ἀνταιοπολίτου
νομοῦ, οἰκούσᾳ(*) δ̣ὲ ἐνταῦθ[α] ἐπὶ τ[ῆ]ς αὐτῆς
10πόλε[ως], χαίρειν. [ἐ]πειδὴ π[ρ]ώην ἠγαγόμην
σε πρὸ[ς] γάμου καὶ βί̣ου νομίμο̣υ κ̣οι[ν]ων̣ία̣ν̣
[ο]ἰ[ό]μ̣ε̣ν̣ος [ἐ]κ̣τ̣ελ̣έσαι μετὰ̣ σ̣ο̣ῦ πάντα τὸν
τῆς ζω̣ῆς μου [χ]ρόνον κατʼ ε[ἰρ]η̣νικ[ὸ]ν συν-
οικέσιον, ἀ̣ρτ̣[ίω]ς δὲ οὐκ οἰδ̣[ει]ν(*) π[ό]θεν φθόνο̣\ς/
15π[ο]νηρὸς μετα̣ξ̣ὺ [ἡμῶ]ν ἀμφοτ̣έ̣ρ̣ων χυ̣θεὶς
διχασαι(*) ἡμᾶς ἀλλήλων τοῦ αὐτοῦ κοινοῦ
συνοικεσίου, κατὰ τοῦτο ὁμολογῶ ἐγῶ ὁ(*)
προγεγραμ[μέν]ος Σαραπ̣ί̣ων ὁ(*) [σό]ς̣ ποτε
ἀνήρ, νῦν δὲ̣ [ἀ]ποσχοιν̣ι̣[σθ]ε̣ὶ̣ς τοῦ σοῦ συν-
20οικεσίου, μηδέ[να το]ῦ λοιπ[ο]ῦ̣ λ̣όγ̣[ο]ν ἔχ̣ε̣ι̣ν̣ πρ̣ὸς
σὲ περὶ οἵο[υ] δ̣ή[ποτ]ε πρ̣ά̣γ̣μ̣α̣τ̣ος̣, ἐγγράφου ἢ
ἀγ̣ράφο[υ], ἀ̣[κ]ρ̣[ίτο]υ̣ ἢ κεκρ[ι]μ̣μ̣έ̣(νου)(*), μή[τ]ε̣ π[ερ]ὶ
γ̣ά̣μ̣ου συν[α]φε̣ί̣[ας] καὶ ἀν[α]λ̣ω̣μ̣άτ(ων) γάμου
καὶ το(ύ)το(υ) ἕδν[ων], μ[ή]τε περὶ [το(ῦ)] τεχθέντος
25παρʼ ἡμῶν [ἐξ ἀλλ]ήλων̣ [ -ca.?- ]
β̣ρέφους [ -ca.?- ]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 18910 Translation (English) [xml]
1 Aurelius Sarapion, son of Georgios the late physician, of the mother Sophia, date-seller, hailing from the village of Isidoros (Isidorou Epoikion) of the Hermopolite nome, 4 and residing for a long time here in this fair Antinoopolis, to Aurelia Mariam, daughter of Phoibammon the farmer, from the mother Eirene, hailing from the village of Mounkrekis of the Antaiopolite nome, and residing here in the same city, greetings. 10 Since long ago I entered a legitimate marriage with you and shared life, believing I would spend my life with you in peaceful marriage, right now I do not know how malicious ill-will having been shed between us separated us from each other from this shared cohabitation, 17 for this reason I, the aforementioned Sarapion, your once husband and presently cut off from living with you, acknowledge that I have henceforth no claim against you for any matter whatsoever, written or unwritten, 22 adjudicated or not, neither with regards to the union of marriage and its expenses and the bridal gifts, nor concerning the baby born to us … (Translation: Law in Social Networks Project (Warsaw))