DDbDP transcription: p.cair.masp.2.67162 [xml]
AD 568 Antinoopolis
⳨ βασιλείας καὶ ὑπατείας τ̣ο̣ῦ̣ θ̣ειοτάτου ἡμῶν δεσπότου
Φλαυΐ(*)ου Ἰ(*)ουστίνο(υ) τ̣ο̣(ῦ) [αἰωνίου Αὐ]γούστου Αὐτοκράτορος
ἔτο(υ)ς τρίτο(υ), Παχὼν εἰκ[άδι ἑβδόμῃ δ]ευτέρας ἰνδικ(τίονος) ἀρξομένης
κατὰ θεῖον νε[ῦμα. ἐν Ἀντι]νόο(υ) πόλει τῇ λαμπρο(τάτῃ).
5Φλαυΐ(*)ῳ Χριστοφ\όρ/ῳ τ[ῷ λαμ]π̣ρ̣οτάτῳ, υἱ(*)ῷ τοῦ τῆς ἀρίστης
μνήμης Θεοδώρο(υ), γε[ουχοῦν]τι κατὰ ταύτην τὴν Ἀντινοέω\ν/
πόλιν, πα(ρὰ) Ἰωάννο(υ) υἱ̣(*)ο̣ῦ̣ [Κύ]ρ̣ο(υ) ἐλει(*)νο(*) διακόνο(υ) το(ῦ)
πανσέπτο(υ) Θεοῦ οἴκο(υ) τ̣ο̣ῦ̣ [πα]ν̣αέθλο(υ) μάρτυρος ἄπα Βίκτορο\ς/
τοῦ διακειμένο(υ) Ν̓ τῷ Ἀ[ν]τ̣ινοΐ(*)τῃ νομῷ, τοποθεσίας
10Πινδάρου, ἐξ ἧς καὶ ὁρμω̣μ̣έ̣νου, χαίρ(ειν). ὁμολογῶ ἐγὼ ὁ προ-
γεγραμμένος Ἰ(*)ωάννης Κύρ̣ο̣(υ) ἐ̣λ̣ά̣χ̣(ιστος) διάκονος το(ῦ) προειρημέ(νου)
ἁγίου τόπο(υ), διὰ ταύτης μ\ου/ τῆς ἐγ[γρά]φου ἀσφαλείας, ἐσχηκέναι
καὶ δεδανῖσθαι(*) παρὰ τῆς ὑ̣(*)[μῶ]ν̣ [λαμ]πρότητος εἰς ἰ(*)δίας μου
καὶ ἀναγκαίας χρείας, ἀπὸ [χει]ρ̣ό̣ς̣ [σο(υ) εἰς χ]ε̣ῖ̣ρ̣άς μο(υ), χρυσο(ῦ)
15κεφαλαίο(υ) δεσποτικῶν δ̣ο̣[κίμω]ν νομισματίων δύο,
ἑκάστου παρὰ κεράτ[ια πέντε ζυ]γῷ καὶ σταθμῷ δημοσίῳ̣
Ἀντινόο(υ)· γί(νεται) χρ(υσοῦ) νο(μισμάτια) β π(αρὰ) κερ(άτια) ὁμο̣(ῦ) ι̣ ζ̣υγ(ῷ) δημ(οσίῳ) Ἀντι(νόου). καὶ ταῦτ[α]
ἑτοίμως ἔχω ἐγώ τε καὶ [κλ]η̣ρονόμοι μο(υ) καὶ διάδοχ[οι]
παρα̣[σχ]εῖν τῇ τε ὑ(*)μῶν̣ [λα]μ̣πρότητ(ι) καὶ δ̣ι̣αδόχοις αὐτῆς
20εἴσω̣ δύο μηνῶν, ἀριθμ̣ο̣(υ)μένων ἀπὸ τῆς̣ σήμερον καὶ π̣[ρο-]
γεγρ̣[αμ]μέ(νης) ἡμέρας, ἥτις ἐστὶν εἰκὰ[ς ἑ]βδό[μη τ]ῆς παρο(ύ)σης
δευ[τέρ]ας [ἰνδ]ικ(τίονος), δίχα πάσης ἀγ̣νω[μο]σ̣ύ̣ν̣η̣ς̣ κ̣α̣ὶ̣ ὑπ(ερ)θέσεω[ς],
ἀτοκί. ἐνστάσης δὲ τῆς προκε[ιμ(ένης)] π̣ρ̣ο̣[θεσ]μ̣ίας, εἰ̣ μὴ̣ [ἀπο-]
δοίην [ὑμῖ]ν τὰ εἰρημέ(να) δύο νομισμ[άτια] π̣α̣ρ̣ὰ κεράτια ὁμοῦ δέκ̣[α]
25τῷ δη[μο]σ(ίῳ) ζυγ(ῷ), ἐ[ξ]ουσίαν δίδωμι̣ [ὑμῖν] κ̣[αὶ] ἄ̣δ̣ε̣ι̣[α]ν̣ κατὰ πάντα τρόπον,
δίχα κ[ρί]σεως καὶ δίκης καὶ οἵ[ας δήποτε εὑρησι]λ̣ογίας καὶ παραγραφ[ῆς]
νόμω̣[ν], χωρῆσαι κατὰ πάσης τ̣ῆ̣[ς ἐμῆς] ὑ(*)ποστάσεως κ(αὶ) τῶν ἐμῶ(ν)
μισθῶ(ν), ἄ̣χρι πλη[ρ]ωθ̣ῆτε τῶν αὐτῶν δ̣ύο νομισμ(ατίων), ὑ[ποκε]ι̣μ̣έ̣ν̣[ων ὑ]μ̣ῖ̣[ν]
εἰς [το(ῦ)το] ἐνεχύρο̣[υ λ]όγ̣ῳ̣ καὶ ὑποθήκ[ης δικαίῳ]. καὶ ε̣ἰ̣ς̣ ὑμ̣[ῶν ἀσφάλ(ειαν) ἐφʼ ἅ-]
30π̣α̣ν̣τ̣α̣ [ἐρ]ωτηθ(εὶς) ὡμ̣ο̣[λόγησα], τ̣ε̣θεικὼ[ς - ca.24 -]
[γ]ρ̣ά̣μ̣[μα]τ̣α̣ κ̣α̣ὶ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ κ̣α̣τ̣ὰ̣ ν̣όμου̣ς̣. ⳨ [† Ἰωάννης Κύρου, διάκονος τοῦ ἁ]γ̣ί̣ο̣υ̣
[τό]π̣[ο(υ) ἄπα Β]ί̣κ̣τω[ρος] ̣ ̣ ̣ ̣
Traces 6 lines v
⳨ γραμ(μάτιον) γενάμε(νον) πα(ρὰ) Ἰ(*)ωάνν[ου] Κύρο(υ) διακ(όνου) [τ]ο̣(ῦ) ἁγίου Βίκτορος ν̣ο(μισμάτια) β̣ π̣(αρὰ) κ̣(εράτια) ι̣.
Apparatus
^ r.2. φλαυϊου papyrus
^ r.2. ϊουστινο papyrus
^ r.5. φλαυϊω papyrus
^ r.5. υϊω papyrus
^ r.7. υϊ̣ο̣υ̣ papyrus
^ r.7. l. ἐλεεινο(ῦ) : ελεϊνο papyrus
^ r.9. α[ν]τ̣ινοϊτη papyrus
^ r.11. ϊωαννησ papyrus
^ r.13. l. δεδανεῖσθαι
^ r.13. ϋ̣[μω]ν̣ papyrus
^ r.13. ϊδιασ papyrus
^ r.19. ϋμων̣ papyrus
^ r.27. ϋποστασεωσ papyrus
^ v.34. ϊωανν[ου] papyrus
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 18918 Translation (English) [xml]
textpart
1 ⳨ in the third year of the reign and consulate of our most pious lord Flavius Iustinus
eternal August and Emperor, on the twenty seventh of Pachon of the second starting
indiction according to God’s will, in the most illustrious Antinoopolis.
5 To clarissimus Flavius Christophoros, son of Theodoros of best memory, the landlord
in this Antinoopolis, 7 from Ioannes, son of Kyros, humble deacon of the most sacred House of God of the enduring
all the ordeals martyr apa Victor situated in the Antinoite nome, in the quarter of
Pindaros from which he also hails, greetings. 10 I, the afore-written Ioannes, son of Kyros, humble deacon of the above-mentioned holy
topos, acknowledge, through this written security of mine, that I have and was given
by your clarity (to fulfill) my own and necessary needs, from hand to hand, the total
of two gold imperial genuine solidi, each minus five carats according to the public
weight and measure of Antinoopolis, that is 2 solidi minus the sum of 10 carats of
the public measure of Antinoopolis.
18 And I (along with my heirs and successors) am ready to (re)pay to your clarity and
your successors, within two months counted from today this above-written day, that
is twenty-seventh of the present second indiction, without any misunderstandings and
postponement, without interest. 23 Upon the arrival of the above-mentioned appointed time if I do not pay back to you
the mentioned two solidi minus the sum of ten carats according to the public weight, 25 I grant you the power and licence in every way, without trial and action and whatever
argumentation and circumvention of laws, to put a hold against all my property and
rents until you fill these two solidi being secured for you on the account of pledge
and by the right of mortgage. 29 And for your security having been asked about all the above I consented … established
… documents and … according to laws. I, Ioannes, son of Kyros, deacon of the holy
topos of apa Victor… The document made by Ioannes, son of Kyros, deacon of the holy
Victor: 2 solidi minus 10 carats. (Translation: Law in Social Networks Project (Warsaw))
textpart
34