DDbDP transcription: p.oxy.6.895r [xml]
AD 305 Oxyrhynchus
[Reprinted from: chr.wilck.47] WChr47
ἐπὶ ὑπάτων τῶν κυρίων ἡμῶ[ν Κων]σ̣[ταντ]ί̣ου
καὶ Μαξιμιανοῦ τῶν ἐπιφανεστάτων Καισάρων τὸ ε̣.
Αὐρηλίῳ Σεύθι τῷ καὶ Ὡρίωνι λ[ο]γιστῇ Ὀξυρυγχί̣τ̣[ου]
παρὰ Αὐρηλίων Σακάωνος Πετ̣ίριος καὶ Ψόιτος
5Παταβῆτος ἀμφοτέρων κωμαρχῶν κώμης Ταμπέτι.
τοῦ ἐνεστῶτος κα καὶ ιγ (ἔτους) ἐπιζητοῦντί σοι κατὰ
κέλευσιν τοῦ διασημοτάτου ἡμῶν ἡγεμόνος
Κλωδίου Κουλκιανοῦ τοὺς κωμητ[ικο]ὺς λόγους τῆς
ἡμετέρας κώμης μηνῶν δύο τοῦ τε Φαρμοῦθι
10καὶ τοῦ Παχὼν ἀναγκ[αῖ]ω̣[ν](*)[ ἡγ]ησάμενοι ἐπι-
δίδομεν ἵνʼ εἰδέναι [ἔχῃ]ς. [ἔ]στι δέ·
τιμῆς χάρτου καὶ γράπ[τρων εἰσαγ(?)]γ̣ελίας(?)(*) ἐργατῶν
τριῶν ἀποσταλέντ[ων ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] ἐπὶ Βαβυλῶνα (δραχμαὶ) ρκ̣,
τιμῆς χάρτου καὶ γράπ[τρων ̣ ̣ελί]ας ἄλ̣λ̣ου ἐργάτου ἑνὸς
15[ἀποστ]αλεντων(*) ἐπὶ [τὴν Μεμφ]ι̣τῶν(*) π̣ό̣λ̣ι̣ν (δραχμαὶ) α[ ̣ ̣]
[γί(νονται)] ὁμοῦ (δραχμαὶ) β[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]ρ ̣ ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]νυμεν δὲ το̣[ -ca.?- ]
[ ̣ ̣ ̣ ̣] μεταφορὰ̣ π̣[ -ca.?- ]
[ ̣ ̣ ̣ τὴν](*) Ὄ[ασι]ν̣ ̣[ -ca.?- ]
20[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] ελ̣[ ̣ ̣] ̣[ -ca.?- ]
[ ̣ ̣ ̣ ̣ παρ]εσχή[καμε]ν̣ [ -ca.?- ]
Traces 4 lines
23-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
DDbDP transcription: p.oxy.6.895v [xml]
AD 305 Oxyrhynchus
[Reprinted from: chr.wilck.47] WChr47
Traces 6 lines
7[ -ca.?- ] ̣ ̣ ̣εν / ὁ διάδοχος εἶπ(εν)· τὰ πεπραγμένα
[ -ca.?- Ἀ]μμωνιανοῦ ὧν μνίαν(*)
[ -ca.?- ] κύριόν μου διασότατον(*)
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
DDbDP transcription: chr.wilck.47 [xml]
AD 305 Oxyrhynchus
[Reprinted in: p.oxy.6.895] P.Oxy. 6,895
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 20357 Translation (English) [xml]
(Translation: from P.Oxy. 6) In the consulship of our lords Constantius and Maximianus, most renowned Caesars, for the fifth time. To Aurelius Seuthes also called Horion, logistes of the Oxyrhynchite nome, from Aurelius Sakaon son of Petiris, and Aurelius Psois son of Patabes, both comarchs of the village of Tampeti. In reply to your request in the present 21st which = the 13th year, in accordance with the order of his excellency the praefect Clodius Culcianus, for the village-accounts of our village in the two months Pharmouthi and Pachon, we, regarding this as a necessary duty, present them for your information, as follows :— For the price of papyrus and writing-materials ... of three workmen sent to Babylon 120 drachmae; for the price of papyrus and writing-materials ... of one workman sent to ... 1[..] drachmae; total together 2[..] drachmae...