DDbDP transcription: p.oxy.6.901dupl [xml]
AD 336 Oxyrhynchus
[Reprinted from: chr.mitt.70] dupl=POxy54,3771;MChr70
ὑ(*)πατείας Ο[ὐιβίου] Νεπωτιανοῦ καὶ Τετ’τ̣ίου Φακούνδου
τῶν λαμπροτάτων Π[α]χὼν ϛ.
Φλαουί(*)[ῳ] Ἰ(*)ουλιανῷ διοικοῦντι σ̣υ̣νδικίαν(*) Ὀξυρυγχίτου
παρὰ Αὐρηλίας Ἀλλοῦτος Θωνίου ἀπὸ κώμης Τααμπέμο[υ]
5ε πάγου. ἑσπερινε͂ς(*) ὥρες(*) τῇ χθὲς ἡμέρᾳ ἡμέτεροι χῦροι(*)
δύο τὴν ὁρμὴν ποιούμενοι ἐπὶ ἡμέτερον ἔδαφος
γενώμενοι(*) ἐν ὑδραγωγίῳ μηχανῆς τῶν ἡμετέρων
πεδων(*) καὶ Π̣αβάνου τινὸς ἀπὸ τῆς αὐτῆς κώμης(*).
ὁ προι(*)ρημ[ένος](*)[ Π]α̣βᾶνος παρατυχὼν ἔχων μετὰ
10χῖρας(*) ξοίδιον ἀνελεῖν(*) τοὺς χύρους(*) βουλόμεν[ο]ς
καὶ τοῦτ̣ο μ̣ ̣ ̣ ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]ω̣ς μηδαμῶς ἀδικηθεὶ[ς]
ὑπὸ τῶν χύ̣ρ̣[ων](*) ἀποσχόμενος(*) τῆς πρὸς τοὺς
χύρους(*) ε ̣ ̣ ̣[ ̣ ̣ ὅτι] ἐ̣μ̣ο̣ὶ̣ ἐπελήλυθαν βουλόμενος
μ̣ο̣ι κατα(?)(*) ̣[- ca.15 -] ̣ως ἰ(*)(*) μὴ ἔκ’ τινος
15[προ]νύας(*) τὴν [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]π̣ ̣ [ἀ]λ̣λʼ οὖν τῶν βωῶν(*)
[ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣ο̣ν̣ α̣νκα ̣[ ̣ ̣ ̣] ̣ ̣[ ̣ ̣]η̣μην ὑ(*)πʼ αὐτοῦ
[- ca.23 -]κόψας ὡς ἐκ τῶν
[- ca.18 -] ̣ ̣ ̣ ̣ο̣ι̣ς̣ τινὰς παράγετ̣ε(*)
[- ca.26 -] θρασύτητι̣ [ ̣ ̣ ̣]
20[- ca.26 -]ουσ̣α̣ ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- v
Traces
Apparatus
^ r.1. ϋπατειασ papyrus
^ r.1. τετ’τ̣ιου papyrus
^ r.3. φλαουϊ[ω] papyrus
^ r.3. ϊουλιανω papyrus
^ r.3. BL 9.181; cf. 3.133 : ἐ̣κ̣δικίαν prev. ed.
^ r.5. l. ἑσπεριναῖς
^ r.5. l. ὥραις
^ r.5. l. χοῖροι
^ r.7. l. γενόμενοι
^ r.8. l. πεδίων, BL 9.181 : παίδων prev. ed.
^ r.8. BL 9.181 : κώμης [καὶ] prev. ed.
^ r.9. l. προειρημ[ένος] : προϊρημ[ενοσ] papyrus
^ r.10. l. χεῖρας
^ r.10. BL 9.181 : ξοίλ̣ιον̣ (l. ξύλιον) ̣ ̣ ̣ ̣ιν prev. ed.
^ r.10. l. χοίρους
^ r.12. l. χοίρ[ων]
^ r.12. BL 9.181 : [ἀλ]λ̣ὰ̣ ἐχόμενος prev. ed.
^ r.13. l. χοίρους
^ r.14. BL 9.182 : ο̣ικατα prev. ed.
^ r.14. l. εἰ : ϊ papyrus
^ r.14. εκ’ papyrus
^ r.15. l. [προ]νοίας, BL 9.182 : [ἀπο]νύας (l. [ἀπο]νοίας) prev. ed.
^ r.15. l. βοῶν
^ r.16. ϋπʼ papyrus
^ r.18. l. παράγεται
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 20367 Translation (English) [xml]
(Translation: from P.Oxy. 6) In the consulship of Vibius (?) Nepotianus and Tettius Facundus the most illustrious, Pachon 6. To Flavius Julianus, deputy-advocate of the Oxyrhynchite nome, from Aurelia Allous daughter of Thonius of the village of Taampemou in the fifth pagus. In the evening time of yesterday our two pigs made a rush into our piece of land, and got into the channel of the water-machine of our children and a certain Pabanus, of the said village. The aforesaid Pabanus happening to be by, and having in his hands a stick, wished to (catch) the pigs and (remove them ?) from the place. He had not been in the least injured by the pigs, but full of ... against them, because they had overrun me, wishing to ... (I know not how?) unless from some madness ...