Papyri.info

sign in

p.oxy.2.267 = HGV P.Oxy. 2 267 = Trismegistos 20538 = chr.mitt.281



DDbDP transcription: p.oxy.2.267 [xml]

AD 36 Oxyrhynchus
[Reprinted from: chr.mitt.281] MChr281

Τρύφων Διονυσίου Πέρσης τῆς ἐπ[ι]γονῆς Σαραεῦτι Ἀπίωνος
μετὰ κυρίου Ὀννώφριος τοῦ Ἀντιπάτρου χαίρειν. ὁμολογῶι(*) ἔχειν
παρὰ σοῦ ἐπὶ τοῦ πρὸς Ὀξυρύγχων πόλει Σαραπιείου διὰ τῆς
Σαραπίωνος τοῦ Κλεάνδρου τραπέζης ἀργυρίου Σεβαστοῦ
5καὶ Πτολεμαικοῦ νομίσματος δραχμὰς τεσσαράκοντα καὶ
τιμῆς ἐνωτίων χρυσῶν ζεύγους ἑνὸς ἀργυρίου δραχμὰς(*)
εἴκοσι καὶ χιτῶνος γαλακτίνου ἀργυρίου δραχμὰς δέκα δύο ,
ὥστʼ εἶναι ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἀργυρίου δραχμὰς ἑβδομήκοντα δύο
κεφαλαίου αἷς οὐδὲν τῶι καθόλου προσῆκται, ὑπὲρ ὧν καὶ
10συνπέπεισμαι. τὰς δὲ τοῦ ἀργυρίου δραχμὰς ἑβδομήκον-
τα δύο ἀποδώσω σοι τῇ τριακάδι τοῦ Φαῶφι τοῦ ἰσιόντος(*)
δευτέρου ἔτους Γαίου Καίσαρος Γερμανικοῦ Νέου Σεβαστοῦ
Αὐτοκράτορος, χωρὶς πάσης ὑπερθέσεως. ἐὰν δὲ μὴ ἀποδῶι
καθὰ γέγραπται ἐκτείσω σοι τὸ προκείμενον κεφάλαιον
15μεθʼ ἡμιολίας, τῆ[ς] πράξεώς σοι οὔσης ἔκ τε ἐμοῦ καὶ ἐκ τῶν
ὑπαρχόντων μοι πάντων καθάπερ ἐγ(*) δίκης. ἐὰν δὲ
ἀπαλλαγῶμεν ἀπʼ ἀλλήλων ἐξέστα̣ι̣ σοι ἔχειν τὸ τῶν ἐνω-
τίων ζεῦγος ἐν τῆι ἴσῃ διατιμ[ή]σει. ἐπεὶ δὲ σύνεσμεν
ἀλλήλοις ἀγράφω[ς] προσομολογῶι(*) ἐὰν ὡσαύτως ἐκ διαφορᾶς
20ἀπ[αλλαγ]ῶμεν ἀπʼ ἀλλήλ[ων] ἐνκύου σ[ο]ῦ οὔση[ς] δ̣ώσειν σοι
[εἰς λόγον δ]απάν̣[ης λ]ο̣χ̣[είας](*)[- ca.28 -]
[κυρία ἡ ἀπο]χηι(*) [πανταχῇ ἐπιφερομένη καὶ] παντὶ̣ [τῷ ἐπιφέροντι].
[ἔτους α Γαίου Κα]ίσαρος Γερμ[ανικοῦ Νέο]υ Σεβαστο[ῦ Αὐτοκρ]άτορος,
Παχὼν κζ Σεβαστῆι.
25(hand 2) [Τρύφω]ν Διονυσίου ἔχ̣ω̣ τὰς το[ῦ] ἀργυρίου δ[ραχ]μὰς ἑβδομήκοντα δύο
[κεφαλαίο]υ καὶ ἀποδώσω καθότι πρόκειται. Λέων Ἀ[π]ερῶτος(*) γέγραφα ὑπὲρ αὐτοῦ διὰ
μὴ εἰναι(*) αὐτὸν γράμματ[α]. (ἔτους) α Γαί[ο]υ Καίσαρος Γερμαν[ι]κοῦ Νέου Σεβαστοῦ Αὐτοκράτορος,
——
Παχὼν κ[ζ] Σεβαστῆι.
(hand 3) Ὀννῶφρις Ἀντιπάτρου ἐπιγέγραμμαι τῆς Σεραηῦτος κύριος. Θέων
30Παάπιος(*) γέγραφα ὑπὲρ αὐτοῦ μὴ ἰδότος(*) γράμματα. (ἔτους) α Γαίου Καίσαρος
Γερμανικοῦ Νέου Σεβαστοῦ Αὐτοκράτορος, Παχὼν κζ Σεβαστῇ.
——
(hand 4) ἔτους πρώτου Γαίου Καίσαρος Γερμανικοῦ Νέου Σεβαστοῦ Αὐτοκράτορος
Παχὼν Σεβαστῆι. διὰ τῆς Σαραπίωνος τ[ο]ῦ Κλεάνδρου τραπέζης
γέγονεν ἡ διαγραφηι(*). (hand 5) Σεραηεὺς Ἀπιων(*) ἀπέχω τὸ
——
35προκίμενον κεφάλεον(*) κεφαλέου(*) καὶ οὐδε(*)
σε ἐνκαλῶ(*). Δίδυμος Βοηθοῦ ἔγραψεν ὑπὲρ ἀδευς(*)
μευ(*) εἰδ(*) γρατα(*) καὶ ἐπιγρε(*) αὐτῆς ⟦ρι⟧ α[  ̣  ̣  ̣]
(ἔτους) γ Τεβρίου(*) Γλαυτίου(*) Καίσαρος Σεβαστ[ο]ῦ
Γερμανικοῦ Αὐτουκρακράτορος(*), Παοῖνι ιε̣.

Apparatus


^ 2. l. ὁμολογῶ
^ 6. corr. ex δραχμαι
^ 11. l. εἰσιόντος
^ 16. l. ἐκ
^ 19. l. προσομολογῶ
^ 20-21. J.E.G. Whitehorne, PapCongr 17 p. 1271 n. 14 (cf. BL 8.234) : ἕως ἄν σοι̣ | [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]απαλ̣[  ̣  ̣  ̣]ο̣υ̣ prev. ed.
^ 22. l. [ἀπο]χὴ
^ 26. BL 7.129 :   ̣[  ̣  ̣]ερωτος prev. ed.
^ 27. l. εἰ<δέ>ναι
^ 30. BL 7.129 : Πααήιος prev. ed.
^ 30. l. εἰδότος
^ 34. l. διαγραφή
^ 34. l. Ἀπίων<ος>
^ 35. l. κεφάλαιον
^ 35. l. κεφαλαίου
^ 35. l. οὐδέ<ν>
^ 36. BL 7.129 : εε prev. ed.
^ 36. l. αὐτῆς
^ 37. l. μὴ
^ 37. l. εἰδ<υίας>
^ 37. l. γρά<μμα>τα
^ 37. l. ἐπιγέγραμμαι
^ 38. l. Τιβερίου
^ 38. l. Κλαυδίου
^ 39. l. Αὐτοκράτορος

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 20538 Translation (English) [xml]

(Translation: from P.Oxy. 2) Tryphon, son of Dionysius, a Persian of the Epigone, to Saraeus, daughter of Apion, under the wardship of Onnophris, son of Antipater, greeting. I acknowledge the receipt from you at the Serapeum at Oxyrhynchus through the bank of Sarapion, son of Kleandrus, of 40 silver drachmae of the Imperial and Ptolemaic coinage, and for the value of one pair of gold earrings, 20 drachmae of silver, and for a milk-white robe, 12 drachmae of silver, making a total sum of 72 drachmae of silver, to which nothing at all has been added, in consideration of which I have consented (to our marriage). And I will repay to you the 72 drachmae of silver on the 30th of Phaophi in the coming second year of Gaius Caesar Germanicus Novus Augustus Imperator without any delay. If I do not repay in accordance with the above terms I will forfeit to you the said sum with the addition of half its amount, for which you are to have the right of execution upon me and upon all my property, as in accordance with a legal decision. If we separate from each other, you shall be empowered to have the pair of earrings at their present value. And since we are living together without a marriage contract, I further agree if as aforesaid owing to a quarrel we separate from each other while you are in a state of pregnancy, to ... so long as you ... This receipt is valid wherever and by whomsoever it is produced. (There follow (1) the signature of Tryphon, written for him by Leon, (2) the signature of Onnophris, the guardian of Saraeus, written on his behalf by Theon, son of Paaeis, (3) the docket of the bank through which the payment was made, (4) the signature of Saraeus, written for her, in astonishingly badly spelled Greek, by Didymus, son of Boëthus, acknowledging that she had received back the sum mentioned in the agreement. This acknowledgement of Saraeus is dated Payni 15 in the 3rd year of Claudius.)