Papyri.info

sign in

p.oxy.3.488 = HGV P.Oxy. 3 488 = Trismegistos 20624



DDbDP transcription: p.oxy.3.488 [xml]

II/III spc Oxy<Apollonopolis Heptakomias

r
(*)ουλίῳ Ἰ(*)ουλιανῷ τῷ κρατίστῳ
ἐπιστρατήγῳ
παρὰ(*) Σενφίβιος Θορταίου μετὰ κυρίου
τοῦ υἱοῦ Ψάι(*)τος(*) πρεσβυτέρου Λεμῶτος
5ἀπὸ κώμης Ἰβίωνος Νεμνᾶ τοῦ
Ἀπολλωνοπολείτου κάτω τόπων.
ἐώνημαι, κύριε, ἔτι πρὸ πολλοῦ χρόνου
παρὰ Ἀπολλωνίου καὶ Διδύμου
ἀμφοτέρων Ὠριγένους ἀπὸ Λύκων
10πόλεως σιτικὰς ἀρούρα[ς] πέντε
τέταρτον ἐν κλήρῳ λεγομ(ένῳ) Διαγραφῆς
ἐν πεδίοις Κρήκεως κώμης τοῦ
Ἀνταιοπολείτου νομοῦ. Ἀρτεμίδω-
ρος δέ τις γραμματεὺς κωμογραμ-
15ματέως τῆς Κρίκεως οὐκ οἶδʼ ὅπως
παρέγραψέν ημ⟦ι⟧ε(*) πλέον τῆς
ὑποστάσεώς μου ἐν ὅλῃ ἀρούρῃ μιᾷ
καὶ πρὸς κατʼ ἔτος κα[ὶ] ἐκ τούτου
οὐκ ὀλίγην βλάβην ὑπ̣οφέρει με.
20κατὰ τὸ ἀναγκαῖον οὖν τοῦ ἀνθρώ-
που ἐπικειμένου μοι κινδυνεύ-
ουσα ἐνκαταλεῖψαι τὴ[ν ἰ]δίαν(*)
προσφεύγω σοὶ τῶι κυρίῳ καὶ πάν-
των βοηθῷ καὶ ἀξιῶ ἐάν σοι
25δόξῃ κελεῦσαι τῶι τοῦ νομοῦ
στρατηγῶι [τ]ὴν δέουσαν παραγρα-
φὴν ὧν ἔχω ἀρουρῶν καθʼ ἃς
ἔχω ἀσφαλείας προνοῆσαι γεί-
νεσθαι καὶ μὴ κακῶς με παρα-
30γράφεσθαι ὑπὸ τοῦ κωμογραμμα-
τέως, καὶ γὰρ καὶ πέρυσι πρὸς τού-
τοις ἕτερά με κακῶς παρέγρα-
ψεν(*), ἵνʼ ὦ βεβοηθημένη.
(hand 2) [⁦ -ca.?- ⁩ Σε]νφῖβις Θορταίου
35[μετὰ κυρίου Ψάι]τος πρ(εσβυτέρου) Λαμ̣ῶ̣τος
[ἐπιδέδωκα.]
v
(hand 3) εἰς χεῖρας
Ἀνταιοπολ(ίτου)
μέμφεται γρ(αμματέα) κωμογρ(αμματέως)
40περὶ κακῆς παραγραφῆς,
ἀξιοῖ τὴν δέουσαν
παραγραφὴν γενέσθαι.
(hand 4) μηδε̣ν̣ὸς(*) ἐπ̣εχομ(ένου).

Apparatus


^ r.1. ϊουλιω papyrus
^ r.1. ϊουλιανω papyrus
^ r.3. corr. ex παρσ
^ r.4. corr. ex
^ r.4. ϊτοσ papyrus
^ r.16. l. με
^ r.22. BL 1.323 : [  ̣]  ̣  ̣ι̣ν prev. ed.
^ r.32. corr. ex
^ v.43. corr. ex

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 20624 Translation (English) [xml]

(Translation: from P.Oxy. 3) To his highness the epistrategus Julius Julianus, from Senphibis daughter of Thortaeus, with her guardian who is her son Psais the elder, son of Lemos, from the village of Ibion Nemna of the lower toparchy of the Apollonopolite nome. I bought, my lord, a long time ago from Apollonius and Didymus, both sons of Origenes, of Lycopolis, 54 arourae of corn-land in the holding called the Diagraphe in the lands of the village of Krikis in the Antaeopolite nome. But a certain Artemidorus, scribe of the komogrammateus of Krikis, somehow registered me as having more land than I actually possess by one whole aroura and more in each year, and in consequence inflicts much loss upon me, I am therefore compelled, since the man oppresses me and I am in danger of abandoning the (land ?), to take refuge with you, the lord and helper of all, and I beg you, if it please you, to order the strategus of the nome to see that the correct registration is made of my land in accordance with the securities which I possess, and not to let me be falsely registered by the komogrammateus, for last year also he made other false entries in his register concerning me besides this, that I may obtain relief. I, Senphibis daughter of Thortaeus with my guardian Psais the elder, son of Lamos (sic), have presented this petition. (Deliver) into the hands of (...) of the Antaeopolite nome. She accuses the scribe of the komogrammateus with making a false entry and requests the correct entry to be made...