DDbDP transcription: psi.5.483 [xml]
258/257 BC Philadelphia
Ἀμύντας Ζήνωνι χαίρειν. Καλλιάν̣[α]ξ̣ [ὁ] τέκτων ὁ κίναιδος παροινήσ̣[ας -ca.?- ]
κλίναις αἷς κατεσκεύακεν Ἀπολλων̣[ίωι]. ὁ̣ [δὲ(?)] προλαβὼν παρʼ ἡμῶν εἰς μαδ̣[ -ca.?- ]
κερμάτιον καὶ ἐναλλοίω̣σιν ο ̣[- ca.20 -]π̣εσθαι ὑφʼ ἡμῶν μ̣[ -ca.?- ]
πράκτορα ἀναπέπλευκεν, ὡς ἔοικεν, Ἀπολλωνίωι ἐντευξόμενος κατὰ τοῦ αρ̣α̣[ -ca.?- ]
5τοῦ φωράσαντος αὐτόν. ἐὰν οὖν που παραβάληι, καλῶς ἔχει μὴ ἀγνοεῖν ὑ̣[μᾶς (?) -ca.?- ]
Ἀπολλωνίωι ἐμφανίζειν μηθὲν αὐτῶ[ι] π̣[ι]στεύειν.
ἔρ̣[ρωσο -ca.?- ] v
Ἀμύντου περὶ Καλλιάνακτος.
(ἔτους) κη, Αὐδναίου κε,
10ἐν τῶι ὅρμωι.
Ζήνω[νι]
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 2116 Translation (English) [xml]
textpart
1 Amyntas to Zenon, greetings. Kallianax the builder, the catamite, got drunk and … the couches which he has readied for Apollonios. And he, receiving in advance from us for … money, they are altering … by us … the debt collector, he has sailed up, as it seems, to have an audience with Apollonios against the … the man who tracked him down. If, therefore, you meet someplace, it is good that you not be unaware … to explain to Apollonios not to trust him. Farewell …
textpart
8 (Letter) of Amyntas concerning Kallianax. Year 28, Audnaios 25, in the harbor. To Zenon.