DDbDP transcription: p.oxy.8.1129 [xml]
AD 449 Oxyrhynchus
τῶν λαμπροτάτων Τῦβι κδ.
Αὐρηλίᾳ Μίκι θυγατρὶ Θεοδώρου ἀπὸ τῆς λαμπρᾶς
καὶ λαμπροτάτης Ὀξυρυγχιτῶν πόλεως παρὰ Αὐρηλίου(*)
5Φοιβάμμωνος υἱ(*)οῦ Ἀρτεμιδώρου ἀπὸ τῆς αὐτῆς πόλεως.
ἑκουσίως ἐπιδέχομαι μισθώσασθαι ἀπὸ νευμηνίας(*)
τοῦ ἑξῆς μηνὸς Μεχεὶρ τοῦ ἐνεστῶτος ἔτους ρκε ϙδ
τῆς παρούσης δευτέρας ἰνδικτίονος τοὺς διαφέρον-
τάς σοι ἀπὸ οἰκίας οὔσης ἐν τῇ αὐτῇ πόλει ἐπʼ ἀμφόδου
10Μικρῆς Τευμε[ν]ούθεως δύο τόπους ἤτοι συμπόσια
σὺν χρηστηρίοις πᾶσι, καὶ τελέσω ὑ(*)πὲρ ἐνοικίου ἐνιαυ-
σίως ἀργυρίου μυριάδας χιλίας διακοσίας , ἅσπερ ἀπο-
δώσω κατʼ ἔτος διʼ ἑξαμήνου τὸ ἥμισυ, καὶ ὁπόταν
βουληθῇς παραδώσω τοὺς αὐτοὺς ἀνυπερθέτως.
15κυρία ἡ μίσθωσις καὶ ἐπερωτηθεὶς ὡμολόγησα.
——
(hand 2) Αὐρήλιος Φοιβάμμων Ἀρτεμιδώρου ὁ προκείμενος μεμίσ-
θωμαι [τοὺ]ς̣ τόπου[ς] κ̣α̣[ὶ ἀ]π̣[ο]δ̣ώ̣σω τὸ̣ ἐνοίκιο̣ν̣ [ὡς] πρόκειται.
[- ca.10 -] ̣ ̣[- ca.10 - ἔγρα]ψα ὑπὲρ α̣[ὐτοῦ γράμματα]
μὴ εἰδ[ότος] ̣
20† di emu Ṇọ ̣ ̣ ̣osios ̣ ̣
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 21747 Translation (English) [xml]
(Translation: from P.Oxy. 8) The year after the consulship of Flavius Zeno and Flavius Postumianus the most illustrious, Tubi 24. To Aurelia Mikis daughter of Theodorus, of the illustrious and most illustrious cityof Oxyrhynchus, from Aurelius Phoebammon son of Artemidorus, of the said city. I undertake of my free will to lease from the first day. of the next month Mecheir of the current 125th which = the 94th year and of the present second indiction two rooms or dining-rooms belonging to you in a house situated in the said city in the quarter of Small Teumenouthis with all appurtenances, and I will pay in rent annually 1,200 myriads of silver, which I will deliver annually in half yearly instalments of one-half, and whenever you wish I will surrender the said rooms without delay. The lease is valid, and in answer to the question I have given my consent. (Signature of Aurelius Phoebammon written for him by another person in Greek, and of the scribe in Latin.)