DDbDP transcription: sb.8.9833 [xml]
AD 299 Oxyrhynchus
[Reprinted from: p.corn.45] P.Corn. 45
[ἐπὶ ὑπάτων τῶν κυρίων ἡμῶν Αὐτοκρατόρων Διο-]
[κλητιανοῦ τὸ ζ καὶ Μαξιμιαν]οῦ τὸ ϛ Σεβα[στ]ῶν.
[Αὐρηλία Τααπάμμων(*) ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]ου μη(τρὸς) Ταπαυσίριος
[ἀπὸ κώμης ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ τ]ῆ̣ς(*) κάτω το(παρχίας) [κα]ὶ ὁ ἀδελφιδέο̣ς Θεόδωρο̣ς Ῥωμαίου [μη(τρὸς) -ca.?- ]κωνος
5[ἀμφότεροι(?) διʼ ἐμ]οῦ Παυσίρι[ος Σ]αραπίωνος μη(τρὸς) Σοήριος
[ἀπὸ τῆς α]ὐτῆς [κώμη]ς Αὐρηλίῳ Ἱερακίωνι τῷ καὶ Διονυ-
[σίῳ γυ]μ(νασιαρχήσαντι)(*) πρ[υτανε]ύσαντι βουλευτῇ τῆς λαμ(πρᾶς) καὶ λαμ(προτάτης)
[Ὀξυρυγ]χιτῶν πόλ[εω]ς χαίρειν. ὁμολογ̣ο̣ῦ̣μ̣εν ἀπεσχη-
[κέναι πα]ρὰ σοῦ τὸν [φ]όρο̣ν̣ οὗ εἶχές μου ἱστ̣οῦ πλοίου
10[διὰ το]ῦ χρόνου τῶν ἀπὸ ιϛ Φαρμοῦθι ἕως ιε Φαρμοῦ-
[θι τοῦ ἐν]εστῶτος ιε̣ (ἔτους) καὶ ιδ (ἔτους) καὶ ζ (ἔτους) πλήρη, τὸν δʼ αὐτὸν ἱστὸν
[παρει]ληφάναι παρὰ σοῦ ὑγιῆ, καὶ μηδὲν σοὶ ἐγ’κα-
[λεῖν μη]δὲ ἐγ’καλέσιν(*) περὶ μηδενὸς ἁπλῶς τὸ σύν-
[ολον. -ca.?- ] κυρία ἡ ἀποχή, καὶ ἐπερωτηθεὶς ὡμολόγησα.
15[ἔτους ι]ε̣ ((s-etous)) καὶ ιδ ((s-etous)) τῶν κυρίων ἡμῶν Διοκλητιανοῦ
[καὶ Μαξι]μ̣ιανοῦ Σεβαστῶν καὶ ζ ((s-etous)) τῶν κυρίων ἡμῶν
[Κων]στ̣αντίου καὶ Μαξιμιαν[ο]ῦ τῶν ἐπιφανεστάτων
[Και]σάρων, Παχὼν ζ. (hand 2) Αὐρήλιοι(*) Θεόδωρος Ῥωμαίου καὶ
[Αὐρη]λία Ταα̣πάμμων(*) διʼ ἐμοῦ τοῦ ἀνδρὸς Παυσί-
20[ριος ἀ]πέσχ̣ο̣ν τοὺς φόρους τοῦ ἱστοῦ ὃν καὶ παρι-
[λήφα]μεν(*) υἱῆ(*) καὶ οὐδʼ ἐνκαλῶ οὐδʼ ἐνκαλέσω
[περὶ μ]ηδενὸς ἁπλῶς ὡς πρόκιται, καὶ ἐπερωτηθὶς(*)
[ὡμολόγ]ησα. Αὐρ(ήλιος) Σαραπάμμων ἔγραψα ὑ(πὲρ) αὐτῶν
[μὴ εἰδό]των γρ[ά]μματα {ον}(*).
Apparatus
^ 4.
BL 11.210 : [ἀπὸ κώμης Μουχιντάλ]η̣ς prev. ed.^ 7.
L. Tacoma, Fragile Hierarchies, p. 301 : [ὁ]μ(οίως) prev. ed.^ 12.
εγ’κα papyrus^ 13.
l. ἐγκαλέσειν, Nikos Litinas (on photo) (via PN) : ἐγκαλέσιν (l. ἐγκαλέσειν) prev.
ed. :
εγ’καλεσιν papyrus^ 18.
l. Αὐρήλιος^ 19.
Nikos Litinas (on photo, H.C. Youtie note in SB in UM Graduate Library) (via PN) :
Ταπάμμων prev. ed.^ 20-21.
l. παρει |[λήφα]μεν^ 21.
l. ὑ<γ>ιῆ^ 22.
l. ἐπερωτηθεὶς^ 24.
Cf. P.Oxy. LXIX 4747.27-30 n. : [παρόν]των ἀγ[ρα]μματαον (l. ἀγ[ρα]μμάτων) prev. ed.
- 2019-05-08T06:18:48-04:00 [james.cowey]: Finalized - Ready.
- 2019-05-08T05:41:54-04:00 [james.cowey]: Vote - Accept-Straight-to-Finalization - Fine
- 2019-04-18T18:06:45-04:00 [ngonis]: Submit - lin4 corrected reference to BL (11, not 10) || lin7 incorporated correction
from L. Tacoma, Fragile Hierarchies, p. 301|| lin24 incorporated correction from P.Oxy.
LXIX 4747.27-30 n., with some slight adjustments (the omission of the brackets in
γρ[ά]μματα is a typo; the note also implies that ον at the end should be put between{
}), hence the ‘cf.’.
- 2018-12-19T07:41:54-05:00 [james.cowey]: Finalized - Ready.
- 2018-12-18T17:22:27-05:00 [ngonis]: Vote - AcceptText - I can't tell if there is deletion in lin19, but I would dot the
second alpha (only): => Ταα̣πάμμων. Add reference to Youtie as suggested by Sosin.
|| lin4 => <:[ἀπὸ κώμης] [.8] [τ]ῆ̣ς=BL 10.210|ed|[ἀπὸ κώμης Μουχιντάλ]η̣ς:> || lin15
[ἔτους <#α=1#>]<#ε̣=5#> => [ἔτους] <#[ι]ε̣=15#>
- 2016-12-14T19:26:07-05:00 [pheilpor]: Vote - ReturnToSender - I agree that there is an α between Τα- and -παμμων, but like
Josh Sosin said, it is pretty washed out, to the point that I wonder whether we should
not edit it as Τα⟦α⟧πάμμων (the more so as Ταπάμμων is otherwise attested: http://www.trismegistos.org/ref/ref_list.php?nam_id=18986
- not that this excludes a variant Τααπάμμων). I hit ReturnToSender to allow a third
opinion.
- 2016-12-12T11:30:10-05:00 [joshuad.sosin]: Vote - AcceptText - Acccept. Lin19 Τααπάμμων seems supportable from digital image
(http://quod.lib.umich.edu/cgi/i/image/api/image/apis/X-1229/C1_81R.TIF/full/large/0/native.jpg)
; second alpha is pretty washed out; thirs alpha is almost entirely removed by the
hole in the papyrus, so that I would underdot (Τααπά̣μμων) ; as for attribution I
would suggest something like "Nikos Litinas (on photo, after Youtie[?])"
- 2012-08-09T12:21:04.373-04:00 [nikos]: Corrected: l. 3 Ταπάμμων -> Τααπάμμων l. 19 Ταπάμμων -> Τααπάμμων; This note was made
by H.C. Youtie(?) in the margin of the copy of SB kept in the UM Graduate Library
l. 13 εγκα -> εγ’κα; cf. the same apostrophe in l. 11
- 2012-08-09T10:44:51-04:00 [james.cowey]: Vote - Return-Straight-to-Sender - Sending back to let you look at this again, as
we decided.
- 2012-07-09T12:52:24.501-04:00 [nikos]: JUST A CORRECTION I PROPOSE BASED ON THE PHOTO AND THE IMAGE ONLINE: ALSO A SMALL
APOSTROPHE IN l. 13: In P.Corn. 45, 19 the name is Ταπάμμων (Σαραπάμμων in ed. princ.)
in the re-edition of papyrus by Lewis and in SB VIII 9833, but the papyrus has Τααπάμμων
(noted by H.C. Youtie?) in the margin of the copy kept in the UM Library. Similarly,
the same name appears in the lacuna in l. 3. Also, note that in l. 13 the papyrus
reads εγ’κα-, an apostrophe between the letter γ and κ. The image is available in
http://quod.lib.umich.edu/a/apis/x-1229/c1_81r.tif
- 2012-07-09T12:52:24-04:00 [nikos]: Submit - JUST A CORRECTION I PROPOSE BASED ON THE PHOTO AND THE IMAGE ONLINE: ALSO
A SMALL APOSTROPHE IN l. 13: In P.Corn. 45, 19 the name is Ταπάμμων (Σαραπάμμων in
ed. princ.) in the re-edition of papyrus by Lewis and in SB VIII 9833, but the papyrus
has Τααπάμμων (noted by H.C. Youtie?) in the margin of the copy kept in the UM Library.
Similarly, the same name appears in the lacuna in l. 3. Also, note that in l. 13 the
papyrus reads εγ’κα-, an apostrophe between the letter γ and κ. The image is available
in http://quod.lib.umich.edu/a/apis/x-1229/c1_81r.tif
- 2011-12-14 [gabrielbodard]: rationalized languages in langUsage
- 2011-12-14 [gabrielbodard]: changed editor names to URIs
- 2011-12-13 [Faith]: Automatic insertion of lb tags into origs to match existing lb tags in the reg
- 2011-10-31 [gabrielbodard]: changed type=inWord to break=no
- 2011-10-21 [Faith]: Second automated transfer of accents across reg-orig pairs
- 2011-10-04 [Faith]: Automatically updated revision description
- 2011-09-20 [Faith]: Automated transfer of accents across reg-orig pairs
- 2011-03-02 [gabrielbodard]: batch converted all tei:sic to tei:orig and tei:corr to tei:reg
- 2010-05-05 [gabrielbodard]: changed schema; added xml:space=preserve; indented; moved title/@n to idno
- 2009-11-12 [gabrielbodard]: Added language la-Grek
- 2009-06-27 [gabrielbodard]: Converted from TEI P4 (EpiDoc DTD v. 6) to P5 (EpiDoc RNG schema)
- 2008-12-23 [papyri.info]: Automated split from transcoder files
© Duke Databank of Documentary Papyri.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
APIS Translation (English)
Consulship of our lords Emperors Augusti Diocletianus, 7th time, and Maximianus, 6th
time. Aurelia Taapammon, daughter of ... her mother being Tapausiris from the village
of Muchintale in the lower toparchy, and her nephew Theodoros son of Romaios and
grandson of ...both acting through me, Pausiris son of Sarapion, his mother being
Soeris from the same village, to Aurelios Hierakion, also called Dionysios, son of
ditto, ex-prytanis, councilman of the illustrious and most illustrius Oxyrhynchiton
polis, greeting. We acknowledhe having received from you the rent in full on my ship's
mast which you had for the period from the 16th of Phamenoth to the 15th of Pharmouthi
of the current 15th, 14th and 7th year, and having gotten the said mast from you in
sound condition and neither make nor will make any claim about absolutely anything
at all. The receipt is valid and, the question being put, I have agreed to this fact.
Year 15 and 14 of our lords Diocletian and Maximian Augusti and year 7 of our lords
Constantius and Maximian the most renowned Caesars, Pachon 7th. (2nd hand) Aurelius
Theodoros son of Pomaios and Aurelia Taapammon, through me her husband Pausiris, have
received the rents of the mast and we have received the mast also in good condition,
and I neither make and will make a claim about anything at all as foresaid, the question
being put, I have agreed to this fact. I Aurelios Sarapammon, wrote in their behalf
since they are illiterate.