DDbDP transcription: cpr.35.38 [xml]
AD 262/8 Hermoupolis Magna
[Reprinted from: stud.pal.5.92] Stud.Pal. 5 92
[Reprinted from: stud.pal.5.116] Stud.Pal. 5 116
[καὶ λαμπρᾶς καὶ] σεμ[νοτ]άτ[ης] διʼ Αὐρη[λίου Κορελλίου]
[Ἀλεξάνδρου ἱππ]ικ[οῦ ἀπ]ὸ στρατιᾶς ε̣ὐ̣[θηνιαρχ(ήσαντος)]
[γυμνασιάρχου βου]λ(ευτοῦ) ἐνάρχ[ο]υ̣ πρυτάνε<ω>ς(*) τ̣[ῆς (αὐτῆς) πόλεως]
5[παρὰ Αὐρηλίου ̣ ̣ ̣]μ̣ου Διδύμου βουλε̣υ̣τ̣[οῦ αἱρε-]
[θέντος ὑπὸ τῆς κ]ρ̣α̣τίστης βουλ(ῆς) ἅμα Μαξ[ιμ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]
[- ca.10 - γενο]μένου βουλ(ευτοῦ) εἰς ἐπιμέλ̣[ειαν οἴνου]
[ἀννώνης διανε]μεθε̣ί̣σης τ̣ο̣ῖ̣ς τ̣ό̣τε μ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]
[- ca.15 -]του γ̣εννεοτάτο̣ι̣ς̣(*) στρ̣[ατιώταις]·
10[αἰτούμεθα ἐπιστα]λῆνα̣ι̣ ἀπὸ πολιτικοῦ λ̣ό̣γ̣[ου]
[- ca.10 - τὰ καὶ] προσχρησθέντα εἰς τὴν π[ρο-]
[κειμένην ἐπιμέλε]ι̣αν [ὑπ]ὲρ τοῦ ἐπιβάλλοντο[ς τῇ]
[πόλει τρίτου μέρο]υς ὑ[(πὲρ) μ]η̣(νῶν) Μεσορὴ καὶ Θὼθ̣ [καὶ]
[Μεσορὴ μὲν τοῦ] δ̣ιεληλυθότος ιγ (ἔτους)// Θὼθ δ̣[ὲ τοῦ]
15[ἐνεστῶτος ιδ (ἔτους)//] ἀργυρίου τάλαντα δύ[ο καὶ]
[δραχμὰς χιλί]ας τεσσεράκοντα(*) ὧν [τὸν]
[λόγον καταχωρι]οῦμ(εν) εἰς τὸ πολ̣ι̣τικὸν λογ̣[ισ-]
[τήριον καὶ ἐπερω]τηθεὶς ὡ[μολό]γησ[α]
[(ἔτους) ιδ Αὐτοκρά]τ̣ο̣ρος [Καίσα]ρος [Πουπλίου]
20[Λικιννίου Γαλλιηνο]ῦ̣ Γερ[μανικοῦ Μεγίστου]
[Περσικοῦ Μεγίστου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 22985 Translation (French) [xml]
1 [Au très puissant] Conseil d'Hermoupolis la Grande, [ancienne, brillante et très]
vénérable, par l'intermédiaire d'Aurélios [Korellios Alexandros, chevalier] qui a
accompli ses milices, ancient euthéniarque, [gymnasiarque], conseiller, prytane [en
charge de ladite cité],
5 [de la part d'Aurélios …] Didymos, conseiller, [choisi par le] très puissant Conseil
en même temps que Max[im …], conseiller, pour la curatelle [du vin ? de l'annone distribuée]
à ceux d'alors (?) […] aux très nobles soldats.
10 [Nous demandons que] soit mandaté sur la caisse municipale [… aussi] l'avance nécessaire
pour [ladite] curatelle au titre [du tiers] incombant [à la Ville, pour les mois]
de Mesoré et de Thot, [d‘une part pour Mesoré] de la précédente 13e année, d'autre
part pour Thot [de la présente 14e année], soit deux talents [mille] quarante [drachmes]
d'argent, 16 dont nous [déposerons le compte] au bureau municipal de comptabilité; et interrogé
j'ai donné mon accord.
19 [An 14] de l'Empereur [César Publius Licinius Gallienus], Germanicus [Maximus, Persicus
Maximus, Pius Felix Augustus …] (Translation: M. Drew-Bear, CPR 35 38)