DDbDP transcription: cpr.35.45 [xml]
AD 266/7 Hermoupolis Magna
[Reprinted from: stud.pal.5.96] Stud.Pal. 5 96
1[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]δρ̣ο̣σ̣ι̣η ̣ ̣ [καὶ Κολλούθου Πανκολλαύχιος]
μητρὸς Εὖτος κα[ι - ca.25 -]
τιος καὶ Δακὸς [- ca.15 - καὶ Πανκολλαύ-]
χιος Πενήνιος̣ [μητρὸς - ca.20 -]
5καὶ τῶν λοιπῶ̣ν̣ [ἐπ]ισ[τ]α̣[τῶν τῶν πολιτικῶν]
ποτίμου ὕ(*)δατος ὑδραγω̣γείω̣[ν - ca.10 - διʼ]
ἡμῶν τῶν προκειμέν[ων· αἰτούμεθα ἐπισταλῆ-]
ναι ἐκ τοῦ πολιτικοῦ λόγου ὑ[πὲρ - ca.10 -]
αὐτῆς ὑδροπαριχί̣ας(*) μ̣ονου[ ̣ ̣] ̣ ̣ ε̣π̣[- ca.11 -]
10νυφαί̣ων(*) ἀπὸ μηνὸς Θὼθ ἕως Ἁθὺρ [καὶ αὐτοῦ]
τοῦ ἐνεστῶτος ιδ (ἔτους) τοῦ(*) κυρίου ἡμῶν [Γαλλιηνοῦ]
Σεβαστοῦ μηνῶν τριῶν, ἑκάστου μηνὸς [δραχμῶν]
πεντ̣[α]κοσίων, τὰς συναγομένας ἀργ[υρίου δραχμὰς]
χει[λ]ί̣α̣ς̣(*) π̣εντακοσίας, (γίνονται) ἀργ(υρίου) (δραχμαὶ) Αφ, λόγο[υ φυλασσο-]
15μένου [τῇ π]όλει [κ]αὶ τῇ βουλῇ περὶ οὗ [ἔχουσι]
παντὸ[ς δικαίου]· διευτυχεῖτε.
(ἔτους) ι[δ Αὐτοκρ]άτορος Καίσαρος Πο[υπλίου]
Λικιν̣[νίου Γαλλι]ηνοῦ Γερμανικοῦ Μ[εγίστου]
Πε̣[ρσικοῦ Με]γί̣στου Εὐσεβοῦς Εὐτυ[χοῦς]
20Σεβ[αστοῦ Τῦβ(?)]ι θ̣/(*) (hand 2) οἱ προκείμεν̣[οι αἰτού-]
με[θα ὡς πρόκει]ται· Α(ὐρήλιος) Σιλβανὸς [Ἑρ-]
με̣[ίου ἔγρ(αψα) ὑ(πὲρ) αὐτῶν μὴ εἰδότ]ων γράμματ[α]
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 22990 Translation (French) [xml]
… 7 … Nous demandons que soit mandaté sur la Caisse municipale au titre des […] de la fourniture d'eau elle-même […] des nymphées, du mois de Thot à celui d'Hathyr [inclus] de la présente 14e année de notre maître [Gallien] Auguste, 12 soit trois mois à cinq cents drachmes par mois, au total un montant de mille cinq cents drachmes d'argent je dis 1.500 dr. d'argent, le droit de réclamation étant conservé à la Ville et au Conseil pour tout ce qui leur revient. Soyez heureux. 17 La 14e année de l'Empereur César Publius Licinnius Gallienus Germanicus Maximus Persicus Maximus Pius Felix Augustus. [Mois de Tyb]i, le 9. 20 (2e main) Les susnommés nous demandons comme il est écrit ci-dessus. Aurelios Silbanos fils d'Hermeios, j'ai écrit pour eux qui ne savent pas leurs lettres. (Translation: M. Drew-Bear, CPR 35 45)