DDbDP transcription: cpr.35.50 [xml]
AD 266/7 Hermoupolis Magna
[Reprinted from: stud.pal.5.52_56_5] Stud.Pal. 5 52_56_5
[παρὰ Αὐρηλίου Λευκαδίου Ἑρμοπο]λ̣[ίτου ἱ(*)ερονίκου] παγκρ[ατιαστοῦ]
[διὰ Αὐρηλίου Ἀππιανοῦ τοῦ καὶ Δημητρίου] ἱερονίκ[ου ἐπι-]
[τρόπου συσταθέντος· αἰτοῦμαι] ἐπισ̣τ[αλῆ]ναι ἐκ τοῦ̣ [πολι-]
5[τικοῦ λόγου ὑπὲρ ὀψω(νίων) μου ὧν] ἐνίκ[ησα] καὶ ἐστ[εφα-]
[νώθην ἱ(*)ερῶν εἰσελαστικῶν ἀγώνων τῶ]ν̣ ἀπὸ μη(νὸς) Φ̣α̣[μενὼθ]
[ι (ἔτους) ἕως λ Μεχεὶρ ιδ (ἐτους) μηνῶν μη ὡς τοῦ] μ̣η̣(νὸς) (δραχμῶν) ρπ (τάλαντον) α (δραχμὰς) Βχ[μ]
[καὶ ὑπὲρ οὗ πρώτως ἐνίκησα καὶ ἐ]στεφανώθην ἱ(*)ε̣ρ̣οῦ
[εἰσελαστικοῦ οἰκουμενικοῦ περιπορ]φύρου ἰ̣σ̣ο̣λ̣υμπίου ἐ̣ν̣ κ̣[ο-]
10[λωνίᾳ Σιδονίων πόλει τῶν ἀπὸ] ϛ Φα̣[μεν]ὼθ ια (ἔτους) ἕως
[Μεχεὶρ καὶ αὐτοῦ ιδ (ἔτους) μη(νῶν) λε] ἡμερῶ̣ν̣ κε ὡς το[ῦ]
[μηνὸς (δραχμῶν) ρπ (τάλαντον) α (δραχμὰς) υν (γίνονται) ἐπὶ τὸ αὐτὸ τῆς αἰτήσεως ἀ]ργυρίου τά[λαντα δύο]
[- ca.35 - ἀ]ργ(υρίου) (τάλαντα) [β (δραχμαὶ) Γϙ -ca.?- ]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 23012 Translation (French) [xml]
1 [Au très puissant Conseil d'Hermoupolis] la Grande, ancienne, très vénérable [et très brillante], [de la part] d'Aurélios Leukadios, [d'Hermoupolis], victorieux dans des concours sacrés, pancratiaste, [par l'intermédiaire d'Aurélios Appianos appelé aussi Démétrios], victorieux dans des concours sacrés, [curateur désigné; 5 je demande] de mandater sur [la Caisse municipale, à titre d'indemnités en raison des] victoires et des couronnes que j'ai gagnées [aux concours sacrés, donnant droit à une entrée triomphale], dues depuis le mois de Phamenoth [de la 10e année jusqu'au 30 Mecheir de la 14e année, soit 48 mois d'un montant de] 180 drachmes par mois, 1 talent 2.6[40] dr., [et en raison de la victoire et] de la couronne que j'ai gagnées [pour la première fois] au concours sacré, [donnant droit à une entrée triomphale, œcuménique], ayant comme prix un vêtement brodé de pourpre, tenu avec le même règlement qu'à Olympie dans [la colonie de la cité de Sidon, 10 indemnités dues depuis] le 6 de Phamenoth de la 11e année jusqu'en [Mecheir inclus de la 14e année, soit 35 mois et 25] jours, d'un montant [de 180 dr. …] (Translation: CPR 35 50)