DDbDP transcription: sb.18.13861 [xml]
-210 BC Philadelphia?
[Reprinted from: p.mich.10.601] PMich10,601
Διογένης Δημητρίωι χαί-
ρειν. γίνωσκε ἡμᾶς κε-
κωλῦσθαι ἐργάζεσθαι
ὑπὸ Πτολεμαίου τοῦ Με-
5νεσθέως καὶ Πτολεμαίου
τοῦ Ἡρακλείδου τῶν λογευ-
όντων τὴν ἐπιγραφὴν
τὰς δύο δραχμὰς τῶι με-
τρητῇ, καὶ φάσκειν αὐτοὺς̣
10παραγράφεσθαί σε κεραμίων
ἑβδομήκοντα (δραχμὰς) ρμ καὶ κε-
νοῦ (δραχμὰς) ι, ὥστʼ εἶναι (δραχμὰς) ρν.
σὺ οὖν καλῶς ποείσεις(*) φροντί-
σας ὡς οὐ περισπασθησόμε-
15θα. καὶ ὑπὲρ κλημα⟦το⟧άτων(*)
οὐχ ὑπομενεῖ ⟦ἐὰν μ⟧ \κατά̣/γειν
[ὁ] καταμήνιος, ἐὰν μὴ χαλ̣-
κοῦς λάβῃ. ἔρρωσο. v
σὺ̣ ὀ͂ν(*) φρόντιζε ὡς δεθή-
20σεται τὰ ξύλα κὰ̓́ν(*) που
ἀνενεχθῇ διασάφη-
σόν μοι.
Δημητρίω[ι]
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
APIS Translation (English)
(Recto);;Diogenes to Demetrios, greeting. Know that we have been prevented from working by Ptolemaios, the son of Menestheus, and Ptolemaios, the son of Herakleides, who are collecting the epigraphe of two drachmai per metretes, and that they are saying that you have entered against you 140 drachmai for seventy keramia, and 10 drachmai for empty jars, equal 150 drachmai. You will then do well to see to it that we will not be vexed. And as regards vine cuttings, the monthly labourer is not prepared to bring them down if he does not receive money. Farewell.;;(Verso);;See to it then yourself that the wood is tied together and if it is moved anywhere, let me know.;;To Demetrios.