DDbDP transcription: p.quseir.28 [xml]
I/II spc Leukos Limen
Μάξιμος ̣πα ̣ρο ̣ ̣ ̣ωι τῷ ἀδελφῷ χα(ίρειν)·
συγνόσῃ(*) ὅτι ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣θων σημεῖον κομίσαι
παρὰ Σ̣αβ̣ί̣νου τοιση ̣ ̣ ̣ ̣ οἴνου κράμβης ̣ ̣ ̣ ̣ας(*)
τρῖς(*) καὶ μάτιν πίσου καὶ φακοῦ μάτιν
5καὶ ἶπον(*) τὸ κα ̣ηπ̣ε̣μ̣ον̣ περὶ τοῦ ὄξου[ς],
καὶ ἐὰν χρέαν(*) ἔχῃς. ἔρως(*)(ο).
περὶ τοῦ πιπερι̣δίο̣υ̣ μὴ ἐπιλάθο̣υ̣.
Apparatus
^ 2.
l. συγγνώσῃ, N. Litinas (from plate) (via PN) : συγν̣ὸς (l. συγγνοὺς) ἢ prev. ed.^ 3.
corr. ex^ 4.
l. τρεῖς^ 5.
l. εἶπον^ 6.
l. χρείαν^ 6.
l. ἔρρως
- 2022-09-28T10:18:51-04:00 [james.cowey]: Finalized - Ready.
- 2022-09-28T03:38:48-04:00 [gclaytor]: Vote - Accept-Straight-to-Finalization - This interpretation makes good sense and
is supported by parallels
- 2022-09-22T05:05:48-04:00 [nikos]: Submit - l. 2 <:<:συγγνώσῃ|reg|συγνόσῃ:>=PN N. Litinas (from plate)|ed|<:συγγνοὺς|reg|συγν̣ὸς:>
ἢ:>
- 2022-09-21T05:55:07-04:00 [james.cowey]: Vote - Return-Straight-to-Sender - I am sending this back so that you can encode it
correctly. Remember when suggestions are made, the previous reading must be retained.
The encoding will be: <:<:συγγνώσῃ|reg|συγνόσῃ:>=PN N. Litinas (from plate)|ed|<:συγγνοὺς|reg|συγν̣ὸς:>
ἢ:>. On the right hand side of the |ed| tag is what is there at present and is to
be changed to your suggestion: <:συγγνώσῃ|reg|συγνόσῃ:>=PN N. Litinas (from plate).
Pleased enter <:<:συγγνώσῃ|reg|συγνόσῃ:>=PN N. Litinas (from plate)|ed|<:συγγνοὺς|reg|συγν̣ὸς:>
ἢ:> ad resubmit.
- 2022-09-21T04:55:00-04:00 [nikos]: Submit - In l. 2 instead of <:συγγνοὺς|reg|συγν̣ὸς:> ἢ I proposed <:συγγνώσῃ|reg|συγνόσῃ:>
συγν̣ὸς (l. συγγνοὺς) ἢ -> συγνόσῃ (l. συγγνώσῃ). Cf. the same form (indicative future
active of συγγνώσομαι, 2nd singular) with similar spelling mistakes in O.Did 319,
14 (A.D. c. 77-92) συνγνόση (l. συγγνώσει); P.Messeri 47, 5 (II A.D.) συνγνώσῃ (l.
συγγνώσῃ). There is no need to see an interrogative ἤ there. The verb is not construed
with a subordinate clause introduced with ὅτι (see LSJ s.v. συγγιγνώσκω ΙΙ 2) even
though LSJ refers to examples with ὡς in Plato, and ὅτι is found in Plato, Menexenus
244b τοῖς μὲν βαρβάροις συγγιγνώσκουσα, ὅτι παθόντες ὑπ’ αὐτῆς κακῶς [ἱκανῶς] οὐκ
ἐνδεῶς ἠμύναντο; Dion.Hal. AR 4.60.4 συγγνούς, ὅτι τὸ χρεὼν οὐκ ἔνεστι μετατεθῆναι;
12.2.7 βοῆς δὲ γενομένης καὶ θορύβου πολλοῦ περὶ τὸ βῆμα συγγνούς, ὅτι πλείους εἰσὶ
τῶν βοηθούντων οἱ συλλαμβάνειν μέλλοντες αὐτόν; Appianus Iberica 132 οἳ τότε τοῦ Μαρκίου
σφᾶς περικαθημένου συγγιγνώσκοντες, ὅτι Ῥωμαῖοι λαβόντες αὐτοὺς ἀνδραποδιοῦνται, etc.
- 2022-09-21T04:54:29-04:00 [nikos]: Commit - In l. 2 instead of <:συγγνοὺς|reg|συγν̣ὸς:> ἢ I proposed <:συγγνώσῃ|reg|συγνόσῃ:>.
Thai is, συγν̣ὸς (l. συγγνοὺς) ἢ -> συγνόσῃ (l. συγγνώσῃ).
- 2011-12-14 [gabrielbodard]: rationalized languages in langUsage
- 2011-12-14 [gabrielbodard]: changed editor names to URIs
- 2011-10-04 [Faith]: Automatically updated revision description
- 2011-09-20 [Faith]: Automated transfer of accents across reg-orig pairs
- 2011-03-02 [gabrielbodard]: batch converted all tei:sic to tei:orig and tei:corr to tei:reg
- 2010-05-05 [gabrielbodard]: changed schema; added xml:space=preserve; indented; moved title/@n to idno
- 2009-11-12 [gabrielbodard]: Added language la-Grek
- 2009-06-27 [gabrielbodard]: Converted from TEI P4 (EpiDoc DTD v. 6) to P5 (EpiDoc RNG schema)
- 2008-12-23 [papyri.info]: Automated split from transcoder files
© Duke Databank of Documentary Papyri.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.