DDbDP transcription: bgu.1.157 [xml]
II/III spc Arsinoite
παρὰ Ἰσιδώρας Ἀσ̣κ̣λᾶ ἀπὸ κώ-
μης Καρανίδος. τῇ ιβ τοῦ ὄν-
τος μηνὸς Παχὼν Πτολε-
5μαῖος Ἰσχυρᾶ ἐπῆλθεν
τῇ οἰκίᾳ μου καὶ τῶν στρα-
τευομένων μου ἀδελφῶν
καὶ ἐβασταξαν(*) πάντα ὅσα
ἔχω οὐχ ἧττον ἀργυρίου
10δραχμῶν τετρακοσίων .
ὅθεν ἐ[πι]δίδ[ωμ]ι καὶ ἀξιῶ
ἀχθῆναι αὐτὸν ἐπὶ σὲ καὶ
τ[υχ]εῖν τ[ῶ]ν ἀπὸ σοῦ δικαίων.
διευτ[ύχ]ει.
15(ἔτους) Traces
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 28227 Translation (German) [xml]
1 An Aurelius Iulius Maximus, den decurio,
2 von Isidôra, Tochter des Asklas, aus dem Dorf Karanis. 3 Am 12. des gegenwärtigen Monats Pachôn kam Ptolemaios, der Sohn des Ischyras, zu meinem
und meiner Militärdienst leistenden Brüder Haus und stahl alles, was ich habe, nicht
weniger als vierhundert Silberdrachmen.
11 Daher reiche ich (diese Eingabe) ein und ersuche darum, daß er Dir vorgeführt wird
und daß (ich) von Dir Gerechtigkeit erfahre.
14 Lebe wohl.
15 Im [x.] Jahr [
-ca.?-
].
HGV 28227 Translation (English) [xml]
1 To Aurelius Julius Maximus, decurio,
2 from Isidora, daughter of Asklas from the village of Karanis. 3 On 12th of the present month Pachon Ptolemaios, son of Ischyras, came up to the house
of myself and my brothers, who serve in the army, and stole everything I have, at
the value of not less than four hundred silver drachmas.
11 Therefore I submit (this petition) and request that he be brought before you and that
I may obtain justice from you.
14 Farewell.
15 Year [x – – –].