Papyri.info

sign in

p.oxy.3.528 = HGV P.Oxy. 3 528 = Trismegistos 28368



DDbDP transcription: p.oxy.3.528 [xml]

II spc Oxyrhynchus

r
Σερῆνος Εἰσιδώρᾳ [τῇ ἀδελ-]
φῇ καὶ κυρίᾳ πλαῖστ[α](*) [χαίρειν].
πρὸ μὲν πα̣ντὸς(*) εὔχομ[αί σε ὑγιαι-]
νει(*) καὶ καθʼ ἑκάστης [ἡμέρα]ς κα[ὶ]
5ὀψας(*) τὸ προσκύνημά σου πυῶ(*)
παρὰ τῇ σε φιλούσῃ Θοήρι. γινόσκειν(*)
σε θέλω ἀφʼ ὡς ἐκξῆλθες(*) ἀπʼ ἐμοῦ
πένθος ἡγούμην νυκτὸς κλέων(*)
ἡμὲρας δὲ πενθω̣(*). ιβ Φαῶφι ἀφʼ ὅτε
10ἐλουσάμην μετʼ ἐσοῦ οὐκ ἐλουσάμην
οὐκ̣ ἤλιμε(*) μέχρει(*) ιβ Ἁθύρ, καὶ ἔπεμ-
σάς(*) μυ(*) ἐπιστολὰς δυν̣αμενου(*) λίθον
σα̣λ̣εῦ̣σε(*), οὕτως ὑ(*) λόγυ(*) σου καικίνη-
κάν(*) με. αὐτην(*) τῇ ὅρᾳ(*) ἀντέγρα-
15ψά συ(*) καὶ ἔδωκα τῇ ιβ μετὰ τῶν
σῶν ἐπιστολῶν ἐσσφραγιζμένα(*).
χωρεὶς(*) δὲ τῶν σῶν λόγων κὲ(*) γρα-
μάτων(*) ὁ Κόλοβος δὲ πόρνην με πεπύ-
ηκεν(*), ἔλεγε δὲ ὅτι ἔπεμσέ(*) μυ(*) φάσειν(*)
20ἡ γυνή σου ὅτι αὐτὸς πέπρακεν τὸ ἁλ̣υ-
σίδιον καὶ αὐτὸς κατέστακέ με ε[ἰ]ς τὸ
πλυν(*)· τούτους τοὺς λόγους λέγεις ἥνα(*)
μηκέτι ⟦φ⟧ πιστευθῶ μου τὴν ἐνβολ[ήν].
ἐδοῦ(*) ποσαρκεις(*) ἔπεμσα(*) ἐπὶ σέ. ἔρχῃ [εἴτε]
25οὐκ ἔρχῃ δήλοσόν(*) μυ̣(*).
v
ἀπόδος Εἰσιδόρᾳ π(αρὰ) Σερήνου.

Apparatus


^ r.2. l. πλεῖστα
^ r.3. P. James (from photograph) (via PN) : ποντὸς prev. ed.
^ r.3-4. l. [ὑγιαί] |νει<ν>
^ r.5. l. ὀψ<ί>ας
^ r.5. l. ποιῶ
^ r.6. l. γινώσκειν
^ r.7. l. ἐξῆλθες
^ r.8. l. κλαίων
^ r.9. l. πενθῶ<ν>
^ r.11. l. ἤλειμ<μ>αι
^ r.11. l. μέχρι
^ r.11-12. l. ἔπεμ |ψάς
^ r.12. l. μοι
^ r.12. l. δυναμένας
^ r.13. l. σαλεῦσαι
^ r.13. l. οἱ
^ r.13. l. λόγοι
^ r.13-14. l. κεκίνη |κάν
^ r.14. l. αὐτῇ
^ r.14. l. ὥρᾳ
^ r.15. l. σοι
^ r.16. l. ἐσφραγισμένα
^ r.17. l. χωρὶς
^ r.17. l. καὶ
^ r.17-18. l. γρα |μ<μ>άτων
^ r.18-19. l. πεποί |ηκεν
^ r.19. l. ἔπεμψέ
^ r.19. l. μοι
^ r.19. l. φάσιν
^ r.22. l. πλοῖον
^ r.22. l. ἵνα
^ r.24. corr. ex
^ r.24. l. ἰδοῦ
^ r.24. l. ποσάκις
^ r.24. l. ἔπεμψα
^ r.25. l. δήλωσόν
^ r.25. l. μοι

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 28368 Translation (English) [xml]

(Translation: from P.Oxy. 3) Serenus to his beloved sister Isidora, many greetings. Before all else I pray for your health, and every day and evening I perform the act of veneration on your behalf to Thderis who loves you. I assure you that ever since you left me I have been in mourning, weeping by night and lamenting by day. Since we bathed together on Phaophi 12, I never bathed nor anointed myself until Athur 12. You sent me letters which would have shaken a stone, so much did your words move me. Instantly I answered you and gave the letter sealed (to the messenger) on the 12th, together with letters for you(?). Apart from your saying and writing “Colobus has made me a prostitute,” he (Colobus) said to me, “Your wife sent me a message saying ‘He himself (Serenus) has sold the chain and himself put me in the boat.’” You say this to prevent my being believed any longer with regard to my embarkation (?). See how many times I have sent to you! Whether you are coming or not, let me know. (Addressed) Deliver to Isidora from Serenus.