Papyri.info

sign in

p.tebt.2.315 = HGV P.Tebt. 2 315 = Trismegistos 28413 = berkeley.apis.294 = chr.wilck.71



DDbDP transcription: p.tebt.2.315 [xml]

II spc Tebtynis
[Reprinted from: chr.wilck.71] W.Chr. 71

[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ω[  ̣  ̣] τῷ φιλτάτωι
[⁦ -ca.?- ⁩ χαίρ]ειν.
[διεπεμψ]άμην σοι κα[ὶ] ἕτερα γράμ-
[ματα διʼ] ὧν σου ἐδεόμην περὶ
5[τῶν Πύ]ρρου [ἱ]ματίων ϛ̣ καὶ
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ου [π]αλ̣[λ]ί̣ων β ὅπως μοι
[πέμψῃς] ὅσου [ἐ]ὰν ᾖ, καὶ νῦν δὲ
[μετὰ σ]π[ο]υδῆς γράφω ὅπως
[μὴ μερ]ιμνῇς, ἐγὼ γάρ σε ἄσκυλ-
10[τον] πο[ι]ήσω. γείνωσκε(*) γὰρ
[ἐξε]τασ̣τ̣ὴν [τ]ῶν χειρισμῶν
[τ]ῶ̣ν̣ ἐν τοῖ[ς ἱ]ε̣ρ[ο]ῖς εἰσεληλυθέ-
ναι καὶ μ[έ]λλ[ι]ν(*) καὶ εἰς τὴν με-
[ρί]δα σου ἔρχ[ε]σθαι. τοιγαροῦν
15[μη]\δ/ὲν ταραχ[θ]ῇς, ἐγὼ γάρ [σ]ε
[ἀ]παλλάξω. ἐὰν μὲν οὖν σχολὴν
ἄγῃς γράψας [σ]ου τὰ βιβλία ἄνελ-
θ̣ε πρὸς ἐμέ· ὁ γὰρ ἄνθρωπος λεί-
αν(*) ἐστὶ[ν] αὐστηρός. ἐὰν δέ σέ
20τι κατέχῃ διαπέμψαι(*) μοι αὐ-
τὰ καγώ(*) σε ἐκπλέξω· ἐγένετο
γάρ μου φίλος. ἐὰν δέ σε περὶ τοῦ δα-
πανήματος(*) ⟦σε⟧ ἔχῃ καὶ μὴ ἔχῃς(*)
ἐπὶ τοῦ παρόντος γράψον μοι καὶ
25και[γ]ώ̣(*) σε τ̣ὰ̣ [ν]ῦ̣ν ὡς καὶ ἐπὶ τοῦ πρώτου
[ἀ]παλλάξω. ἔσπευσα δέ σοι γράψαι
[ὅπ]ως μὴ αὐτ[ὸς] φανῇς· πρὶν γὰρ
[α]ὐ̣τὸ[ν] π[ρό]ς σε ἐλθῖν(*) ἐγὼ αὐτὸν ποι-
[ήσ]ω ἐκπλέξαι σε. ἔχι(*) γὰρ συστατι-
30κὰς̣ [ὅ]π̣ως τὸν ἀπιθοῦντα(*) μετὰ(*)
φρουρᾶς τῷ ἀρχιερῖ(*) πεμπιν(*). ἀλλὰ
μὴ ἀμελήσῃς σαυτοῦ μηδὲ ὧν σοι
ἔγραψα ὠνήσασθαί μοι. ἐὰν δὲ καί
τινα ἔχῃς [  ̣  ̣]  ̣ιμα ὅσα ἐὰν ἔχῃς
35ἀνένεγκέ μοι, χρίαν(*) γὰρ ἔχωι(*).
ἔρρωσό μοι(*), τιμιώτατε.

Apparatus


^ 10. l. γίγνωσκε
^ 13. l. μέλλειν
^ 18-19. l. λί|αν
^ 20. BL 7.271 : διάπεμψαί prev. ed.
^ 21. l. καὶ ἐγώ
^ 23. corr. ex δαπανημασοσ
^ 23. corr. ex
^ 25. l. ἐγώ
^ 28. l. ἐλθεῖν
^ 29. l. ἔχει
^ 30. l. ἀπειθοῦντα
^ 30. corr. ex πετα
^ 31. l. ἀρχιερεῖ
^ 31. l. πέμψῃ
^ 35. l. χρείαν
^ 35. l. ἔχω
^ 36. corr. ex

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

Image [open in new window]

Notice: Each library participating in APIS has its own policy concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact the owning institution if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.

APIS Translation (English)

N.N. to his dearest N.N., greeting. I have sent you other letters about the 6 robes of Pyrrhos and the 2 cloaks of N.N. telling you to send them to me at any cost, and I am now writing in haste to prevent your being anxious, for I will see that you are not worried. You must know that an inspector of finance in the temples has arrived and intends to go to your division also. Do not be disturbed on this account, as I will get you off. So if you have time write up your books and come to me; for he is a very stern fellow. If anything detains you, send them on to me and I will see you through, as he has become my friend. If you are in any difficulty about expense and at present have no funds to write to me, and I will get you off now as I did at first. I am making haste to write to you in order that you may not put in an appearance yourself; for I will make him let you through before he comes to you. He has instructions to send recalcitrants under guard to the high-priest. But do not neglect yourself nor what I wrote to you to buy for me; and if you also have any �, bring me what you have, as I am in need of them. Good-bye, most honored friend.