Papyri.info

sign in

p.ryl.4.604 = HGV P.Ryl. 4 604 = Trismegistos 30583



DDbDP transcription: p.ryl.4.604 [xml]

III spc ?

r
Ἀ[μμώνιος(?) Ἀνδρονίκῳ χαίρειν]
[1 line missing]
3ἐλπ̣[ι ⁦ -ca.?- ⁩]
[  ̣  ̣  ̣]
τ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
ε  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
τα[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
10λαβ[  ̣  ̣  ̣ ἐ]χορήγε[ι   ̣  ̣  ̣ ἐ]ξ̣ ἀρχῆ̣[ς ⁦ -ca.?- ⁩]
καπ[  ̣  ̣  ̣]  ̣ρηυλα̣[  ̣  ̣  ̣]ς̣ ὡς ε̣ὖ
πράσσ̣ε̣ι̣ ὁ κύρι̣[ος] μου ἡγεμώ[ν].
καὶ ν̣ῦν οὖν Ε[ὐ]τολμίῳ τ[ῷ]
ἀδελφ[ῷ] ἔγραψ[α] περὶ τούτο̣[υ],
15καὶ π[ερὶ] Ἡραΐσ[κ]ου τοῦ ἀδελφ[οῦ]
τῷ αὐ̣τῷ Εὐτολ̣μίῳ ἔγρ[α-]
ψα σ̣υ̣νι(*)στῶν̣ αὐτὸν οἷ̣[ς]
μέλλεις ἐπιδοῦναι τὸ ἐπιστό-
λειον(*). παρέστω ἅμα σοι Ἡρα-
20ί(*)σκος. πρόσεχε τοῖς παι-
δίοις καὶ τῇ οἰκείᾳ(*) καθὼς ἠ-
ξίωσά σε, καὶ περὶ ὧν βούλει
ἐνταῦθα ἐν τῇ Ἀντίνου
ἐπίστειλον μοι ἡδέως ἔχον-
25τι. πρόσειπε τὰ ἀβάσκαν-
τά σου παιδία ἅμα τῇ συμ-
βίῳ σου. προσαγορεύει
σε ὁ ἀδελφὸς Ἄπυγχις. τὸ συν-
δεδεμένον ἐπιστόλιον ἐσφρα-
30γισμένον Λα\τ/κίῳ ἀπόστειλον
εἰς Ἀλεξάνδριαν τῷ ἀδελφῷ.
(hand 2) ἔρρῶσθαί σε εὔχομαι
ἀδελφέ.
(hand 1) Θεοδοσίῳ διʼ ἀσφαλοῦς φίλου
35διὰ τάχους ἐπιδὴ(*) ἀναγ’καῖά
ἐστιν πρὸς τοὺς φίλους.
v
Ἀ̣μμ̣[ώνιος(?)] ξυστοφο̣  ̣  ̣  ̣ Ἀνδρονίκῳ ἀδελφῷ

Apparatus


^ r.17. σ̣υ̣νϊστων̣ papyrus
^ r.18-19. l. ἐπιστ[ό] |λιον
^ r.19-20. |20ϊσκοσ papyrus
^ r.21. l. οἰκίᾳ
^ r.35. l. ἐπειδὴ
^ r.35. αναγ’καια papyrus

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 30583 Translation (English) [xml]

textpart

1  ‘… that my honoured leader is in good health. And now therefore I have written about him to brother Eutolmius, and I have written about brother Heraiscus to the same Eutolmius, introducing him to those to whom you are to give the letter. Heraiscus should be present along with you. Attend to your children and your household, as I asked you, and write to me about anything you want in Antinoupolis, for I am pleased with you. Greet your children, whom I pray may be preserved from the evil eye, and your consort. Brother Apunchis salutes you. Forward under seal to Alexandria to brother Latkios the letter enclosed with this. I pray for your health, brother. ‘To Theodosius by a safe friend because it is of great importance to our friends.’

textpart

1  ‘From Ammonius (xystophorus?) to brother Andronicus.’