DDbDP transcription: cpr.35.32 [xml]
c. AD 265-6 Hermoupolis Magna
[Reprinted from: stud.pal.5.8] Stud.Pal. 5 8
[Reprinted from: stud.pal.20.58_8] Stud.Pal. 20 58_8
[ -ca.?- ]ο̣
[ -ca.?- ]υ
[ -ca.?- ἄχ]ρ̣ηστος
[ -ca.?- ] ̣ ̣ ̣ ̣
5[ -ca.?- ]τ̣ων̣ει̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ] ̣ ̣ ̣ ̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]υ̣πο̣ ̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- δ]εσποτικ̣
[ -ca.?- ]ν̣κ̣α̣ι̣ν̣
10[ -ca.?- ]ε̣σχεν
[ -ca.?- ] ἐν ὀνόμ̣α̣τ̣ι̣
[ -ca.?- ] ̣ ̣λ̣ε̣ναι
[ -ca.?- ] παρα
[ -ca.?- ] περὶ σω
15[ -ca.?- ]α̣λλαξαμε̣ν̣
[ -ca.?- ] ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣
[ -ca.?- ] ̣
[ -ca.?- ]δ̣ι̣ουν̣
[ -ca.?- ]ως
20[ -ca.?- ]ρ̣α ̣ ̣ ̣ ̣
[ -ca.?- ] ̣
[ -ca.?- ἐ]πιτρο ̣ ̣ ̣
[ -ca.?- ] ̣ε̣ ̣ ̣ ̣
[ -ca.?- ] ἀ̣λλὰ
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- column ii
[- ca.20 -]ος τοῦ δ[ικα]ίο̣υ̣ τῆς πόλεως καὶ ἐκ̣[- ca.15 -]
[- ca.15 -]η̣κειν τήν τ[ε κα]τασπορὰν καὶ τὰ ἄλλα πρά[γματα ὅσα προσ-]
[ή]κ̣ει τῇ οὐσίᾳ μέχρις ἂν ἐπιδημήσῃ ἐπʼ ἀγαθοῖς ὁ λαμπρότ̣[ατος ἡγεμών· ἀλλὰ]
[παρ]ειδόντες τὴν σὴν ἐντολὴν ὅ τε Διοσκουρίδης καὶ ὁ Σαρ[απάμμων ἐπὶ προ-]
5φ̣άσ̣ει σπερμάτων λαβόντες τὰς κλῖδας(*) τῶν θησ[α]υρῶν [καὶ - ca.10 -]
πάντα τόν τε σῖτον πεπράκασιν ἐμπόροις καὶ τὸν ἄρακα [- ca.10 -]
ἐν κατασπορᾷ ἐν (ἀρτάβαις) ρ πεπρᾶσθαι ὑ(*)πʼ αὐτῶν καὶ φ̣[α]κ̣ὰ̣ς̣ [ἐν (ἀρτάβαις) -ca.?- ]
ἤνεγκαν εἰς Ἑρμούπολιν εἰς ἰδίαν αὐτῶν χρίαν(*) καὶ [- ca.15 -]
κριθῆς ταύτης τὸ πλεῖστον πεπράκασιν καὶ ταῦτα πά[ντα ποιήσαντες διενεί-]
10μαντο τὸ ἀργύριον· ἡμῶ̣[ν δ]ὲ παρόντ[ω]ν χωρ̣[ -ca.?- ]
σα̣ν̣τ̣[ο πρὸς ἀ]λλήλου[ς - ca.10 - πα]ρέδοσαν τῷ ω̣[ -ca.?- ]
α[- ca.10 -]υ θησαυρ[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- column iii
[- ca.40 -] ̣[ -ca.?- ]
[- ca.35 -]οις τῆς οἰκ̣[ίας -ca.?- ]
[- ca.35 -]ε̣ ἔνεστιν [ -ca.?- ]
[- ca.30 - ποτ]ήρια λ̣[ -ca.?- ]
5[- ca.30 - ους] λύχνους [ -ca.?- ]
[- ca.25 -] ̣ γρυτάρια πολλὰ [ -ca.?- ]
[- ca.20 - κ]αὶ σκεύη ποικίλα ὑ(*)ε̣[λᾶ -ca.?- ]
[- ca.20 - δακτυ]λίων πολυτίμων καὶ [ -ca.?- ]
[- ca.20 -] μόσχον ἀπὸ Τεμσίρεως καὶ [ -ca.?- ]
10[ ̣ ̣ ̣ ̣ χόρτο]ν ἀ̣πε̣[νεχθέντ]α ε̣ἰ̣ς̣ τὴν Βω̣ο̣ῦ ἐν γ πλοίο[ις -ca.?- ]
[ ̣ ̣ ̣ ̣] μέρος εἰς τὴν Θῆλφιν ἀ[π]ή̣νεγκεν ὁ Διοσκουρίδη[ς -ca.?- ]
[ ̣ ̣ ̣]λει κτήσει οὐδὲ τούτοις ἀρκεσθέντες ἐπεχείρησαν̣ [ -ca.?- ]
ξύλων ἐλθεῖν· ἔπεμψαν {ἔπεμψαν} γὰρ τοὺς ὠνησαμέ[νους πρὸς]
[συν]τ̣ίμησιν αὐτῶν· ὁ δὲ θάνατος τ[οῦ] π[ατρὸ]ς Διοσ[κουρίδην]
15[ἐκώλυσε] μ̣ὴ πωλῖσ[θ]αι(*) αὐτά· καὶ χοίρου[ς] ἐν τῇ Βωοῦ [ -ca.?- ]
[ ̣ ̣] ̣εδο̣[ ̣ ̣] ̣[ ̣ ̣]αν λοιπὸν μετὰ ταῦτα πάντα ἐρχό[μενος εἰς τοσοῦτο (?)]
[ῥ]ᾳδιουργίας ὁ Διοσ[κουρίδ]ης ὑ(*)πισχνῖται τῷ Σαραπά[μμωνι -ca.?- ]
[ ̣ ̣ ̣ ̣]ίαν καὶ τάλ(αντα) ε̣[- ca.15 -]α̣ καὶ τὴν Πτολ[ -ca.?- ]
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
DDbDP transcription: stud.pal.5.8 [xml]
? Hermoupolis Magna
[Reprinted in: stud.pal.20.58_8] StudPal 20 58 8
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 31026 Translation (French) [xml]
textpart: column
1 […] de la Ville et […] les semailles et les autres activités concernant le domaine jusqu'à la visite bénéfique du très illustre [préfet; mais] dédaignant tes instructions, Dioskouridès et Sarapammon, sous le prétexte (d'aller chercher) des graines, prenant les clefs des greniers [et …] 6 ils ont vendu tout le blé aux marchands en gros et la gesse […] dans les semailles vendue par eux jusqu'à cent artabes et ils transportèrent […] artabes de lentilles à Hermoupolis pour leur usage personnel et […] ils ont vendu la plus grande partie de cet orge et ayant [fait] tout cela, ils se partagèrent l'argent. 10 En notre présence, […] l'un envers l'autre […] ils ont donné […]
textpart: column
[…] 2 […] de la maison […] y sont compris […] des coupes à boire […] des lampes […] de nombreux coffrets 7 […] et des objets en verre de couleurs variées […] des anneaux de grande valeur et […] un veau du village de Temsiris et [… du fourrage transporté] jusqu'à Boou sur trois bateaux […] 11 une partie Dioskouridès l'emporta à Thelphis […] sa possession, et ne s'en tenant pas là, ils entreprirent […] de se rendre […] des bois. Ils envoyèrent en effet des acheteurs [en vue de] leur estimation. Mais la mort de son père [empêcha] Dioskouridès de les vendre. 15 Quant aux porcs à Boou […]; finalement, après tout cela, arrivant à un tel degré de friponnerie, Dioskouridès promet à Sarapammon […] et des talents […] et à Ptol[…] (Translation: M. Drew-Bear, CPR 35 32)