DDbDP transcription: p.oxy.12.1493 [xml]
III/IV spc Oxyrhynchus
Θῶνις Ἡρακλήῳ τῷ φιλτάτῳ
πλεῖστα χαίρειν.
πρὸ μὲν πάντων εὔχομαί σε ὁλο-
κληρεῖν καὶ υἱ(*)ένειν(*) παρὰ(*) τῷ κ(υρί)ῳ
5θεῷ. γινώσκειν σε θέλω, ἄδελφε,
ὅτι κατὰ τὴν ι τοῦ ὄντος μη-
νὸς Θὼθ ἐκομισάμην σου τὸν
υἱ(*)ὸν εὐρωστοῦντα καὶ ὁλοκλη-
ροῦντα διὰ παντός. τούτου οὖν
10τὴν ἐπιμέλειαν ποιήσω ὡς
ἰδίου υἱοῦ. οὐκ ἀμελήσω δὲ
ἀναγκάζειν αὐτὸν παραπροσέ-
χειν τῷ ἔ̣[ρ]γῳ ἐκ τούτου θεοῦ
[ ̣ ̣ ̣]ρ̣ε ̣[- ca.13 -]ολο̣[ ̣]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- v
Traces 1 line
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 31749 Translation (English) [xml]
(Translation: from P.Oxy. 12) Thonis to his dearest Heracleüs, many greetings. First of all I pray for your prosperity and health before the Lord God. I would have you know, brother, that on the 10th of the present month of Thoth I received your son safe and sound in every respect. I shall take care of him as if he were my own son. I shall not neglect to make him attend to his work, ...