DDbDP transcription: sb.16.13000 [xml]
IV spc Euhemeria
[Reprinted from: p.fay.r] PFay243,r
Ἀλέξαν̣[δρος -ca.?- ]
Ἡρακλ[ -ca.?- ]
Ὀφελλα̣[ -ca.?- ] (*)
(γίνονται) [αἱ π(ροκείμεναι) (δραχμαὶ) -ca.?- ]
——
5κθ Χρυσᾶ[ς -ca.?- ]
Παυσῖρ̣[ις -ca.?- ]
Ἑρμείας [ -ca.?- ]
Σερῆνος [ -ca.?- ]
Ἀγρίππας [ -ca.?- ]
10Εὐδ̣α̣ίμων ̣[ -ca.?- ] (*)
Ἰσίδωρος Π[ -ca.?- ]
Βελλῆς Πτολ̣[ -ca.?- ]
(γίνονται) αἱ π(ροκείμεναι) (δραχμαὶ) γ[ ̣ -ca.?- ]
——
λ Αὐρήλιος Θε̣[ -ca.?- ]
15α ῥυλ̣( ) Αμ̣[ -ca.?- ]
α[ ̣ ̣ ̣] ̣ ̣[ -ca.?- ] (*)
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Apparatus
^ 3.
or Ὀφελλᾶ̣[ς -ca.?- ], N. Litinas (from photo) (via PN) : Ὀφελλι̣[ -ca.?- ] prev. ed.^ 10.
N. Litinas (from photo) (via PN) : Ευ̣ ̣ο ̣ ̣ ̣ως̣ [ -ca.?- ] prev. ed.^ 16.
N. Litinas (from photo) (via PN) : prev. ed.
- 2012-07-23T09:44:39.395-04:00 [toniasarri]: Finalized - ready
- 2012-07-23T09:44:39.383-04:00 [toniasarri]: Vote - Accept-Straight-to-Finalization - accept
- 2012-07-23T09:44:39.366-04:00 [toniasarri]: Vote - Return-Straight-to-Sender - I suggest to add the name of the corrector in the
App. Crit., so as to have reference for each correction and avoid any confusions in
the future. More specifically I suggest to replace: line 3: Ὀφελλα̣[.?] => <:<:Ὀφελλα̣[.?]|alt|Ὀφελλᾶ̣[ς
][.?]:> =PN N. Litinas (from photo)|ed|Ὀφελλι̣[.?]:> line 10: Εὐδ̣α̣ίμων .1[.?] =>
<:Εὐδ̣α̣ίμων .1[.?] =PN N. Litinas (from photo)|ed|Ευ̣ ̣ο ̣ ̣ ̣ως̣ [.?]:> line 16:
α[.3].2[.?] => <:α[.3].2[.?] =PN N. Litinas (from photo)|ed|lost.?lin:>
- 2012-07-23T08:45:47.917-04:00 [nikos]: some new readings in l. 3, 9, 10, 16
- 2012-07-09T13:39:00.677-04:00 [nikos]: SOME CORRECTION BASED ON THE PRIGINAL AND THE PHOTO ONLINE in ll. 3, 10 and 16 (added)
P. Fay. 243 (P.Corn. inv. MSS. A 101. XV) was described in the first edition, and
then L.C. Youtie published the verso in ZPE 50 (1983), pp. 51-55 (Tafel IIa) (= SB
XVI 13001). The recto was still described in the footnote 1 of this edition and it
contains “the names of the individuals, who may have been praktors credited with collections
on behalf of villages” and was published as SB XVI 13000 (L.C. Youtie brieflich).
The image is available in http://quod.lib.umich.edu/a/apis/x-3432/c0_xvr.tif. Only
note l. 3, where Youtie read Ὀφελλι̣[. The round left part of alpha is clear after
the restoration, so Ὀφελλᾶ[ς is rather probable. In l. 10 Youtie read Ευ̣ ̣ ο ̣ ̣
̣ως̣. There are some stray blots of ink at that part of the papyrus, which make the
reading difficult. I propose to read Εὐδ̣α̣ίμων ̣[. After the certain Ευ the letter
δ is not made as in the line below. Also, α is made as a single oblique stroke ligatured
with the following ι. Finally there is one more line that can be seen after the restoration
of the papyrus, which starts with an α: l. 16 α[ . . . ] . .[.
- 2011-12-14 [gabrielbodard]: rationalized languages in langUsage
- 2011-12-14 [gabrielbodard]: changed editor names to URIs
- 2010-05-05 [gabrielbodard]: changed schema; added xml:space=preserve; indented; moved title/@n to idno
- 2009-11-12 [gabrielbodard]: Added language la-Grek
- 2009-06-27 [gabrielbodard]: Converted from TEI P4 (EpiDoc DTD v. 6) to P5 (EpiDoc RNG schema)
- 2008-12-23 [papyri.info]: Automated split from transcoder files
© Duke Databank of Documentary Papyri.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
APIS Translation (English)
Alexandros [;Herakl[;Ophelli[;total [ x drachmai set before;Chrysas;Pausiris;Hermeias;Serenos;Agrippas;Isidoros,
son of P[;Belles, son of Ptol[;total: 30 drachmai set before;Aurelios The[;1st ...