DDbDP transcription: p.louvre.3.213 [xml]
AD 323-642 ?
[Reprinted from: sb.1.4843] SB 1 4843
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1[ -ca.?- ]ρα θυγάτηρ [ -ca.?- ]
[ -ca.?- πό]λ̣εως ὁμολογ[ῶ -ca.?- ]
[ -ca.?- ] ἐπὶ ἐνιαυτὸν̣ [ἕνα -ca.?- ]
[ -ca.?- ]υ̣ αὐτοῦ εἰς τὸν α ̣[ -ca.?- ]
5[ -ca.?- ἐκ προχρ]είας νομισμ[ατι- -ca.?- ]
[ -ca.?- ]ε τ̣οῦτον λ ̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- μ]ηνὶ Χοιὰκ ̣[ -ca.?- ]
(hand 2) [ -ca.?- ] Ἠλία μαρτ[υρῶ -ca.?- ]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- v
(hand 3) μ̣α̣ρτυρῶ τῷδε τῷ πιττακίῳ,
10ὡ̣[ς] π̣ρόκ(ειται). †
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 33911 Translation (German) [xml]
textpart
1 … Tochter des … aus -polis. Ich anerkenne, … auf ein Jahr … von ihm zu dem … 5 … als Vorschuß (?) … Solid-, … diesen … im Monat Choiak. (2. Hd.) Ich, …, Sohn des Elias, bin Zeuge … .
textpart
9 (3. Hd.) Ich, …, bin Zeuge für diesen Zettel, wie vorliegt. (Translation: A. Jördens, P.Louvre 3 213)