DDbDP transcription: p.tebt.1.42 [xml]
ca. 114 BC Tebtynis
[Reprinted from: chr.wilck.328] W.Chr. 328
Πτολεμαίωι σ[υ]γγενεῖ καὶ στρατηγῶι
παρὰ Μαρρε[ίου]ς τοῦ Μαρε̣σισούχου(*) ἱερέως
[Σ]οκνοβτύν[ιο]ς θεοῦ με[γάλ]ου ὄντος [δ]ὲ καὶ
βασιλικοῦ γεωργοῦ τῶ[ν ἐ]κ Τεβτύνεω[ς τῆ]ς
5Πολέμωνος μερίδος. ἠδικημένος καθʼ ὑπερ-
βολὴν ὑπ[ὸ] Ἁρμιύσιος συναλλαγματογράφου
τῆς αὐτῆς, ὁ γὰρ ἐγκ[α]λούμενος ἐν το(*) αὐτο(*) συνειπα̣ν̣τος(*)
Θρᾳκίδᾳ Ἀπολλωνίου τῶν
ἐκ τῆς αὐτῆς, ἐν γὰρ τῶι ἐνεστῶτι ἔτει
10Θωὺθ ἐθέμην μίσθωσιν τῆς ὑπαρχ[ού]σης μοι
περὶ τὴν α[ὐ]τὴν βασ[ιλ]ικῆς γῆς (ἀρουρῶν) ϛ ἐκφορίου
τοῦ παντὸς ἀποτάκτου (πυροῦ) (ἀρταβῶν) λϛ, του(*) δὲ
Ἁρμιύσιος(*) ἀντὶ τοῦ προκειμένου κεφαλαίου
ἔθετο μίσθωσιν πυροῦ (ἀρταβῶν) λ καὶ ἀπὸ τούτων
15ὥστʼ ἔχειν με ἐν προδόματι (ἀρτάβας) ϛ τοῦ τοιούτου
μὴ ὄντος, τὸ παρὰ τοῦτο ⟦ρ⟧ ῥαδιουργημένας
[- ca.17 -]τ̣ου πράγματος
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Apparatus
^ 2.
M. Zellmann-Rohrer (autopsy) (via PN) : Μαρσεισούχου K.T. Zauzich (letter from 1977)
: Μαρυ̣θ̣ισούχου prev. ed.^ 7.
l. τῷ^ 7.
l. αὐτῷ^ 7.
l. συνεῖπε^ 12.
l. ὁ^ 13.
l. Ἁρμιῦσις
- 2021-03-19T13:40:11-04:00 [james.cowey]: Finalized - Finalize
- 2021-03-03T14:49:07-05:00 [james.cowey]: Finalized - Ready.
- 2021-02-24T15:27:47-05:00 [james.cowey]: General - Here are comments made by W. Clarysse (mail from 10.02.2015) "I can see
-σισουχος instead of -θισουχος : the theta is normally larger and not so circular
(more vertical), the sigma needs a dot, but is not unlike that in βασιλικου in l.4,
written in two strokes. The probem is the preceding epsilon. I thought at first to
read Μαρησισουχος : after all the name is Μαρ(ρ)ης. But all his etas have the capital
high rising form H, never the cursive form, which would fit here. I donot know : the
identification with Marresisouchos must be right, but what letter was written there
escapes me."
- 2015-02-25T11:33:45-05:00 [james.cowey]: General - I have corresponded with Willy Clarysse on this. I shall add his comments.
- 2015-02-25T10:52:12-05:00 [toniasarri]: Vote - AcceptText - Accept. I also think that I see Μαρε̣σισούχου.
- 2015-01-14T09:46:14-05:00 [simoeis]: Vote - AcceptText - I prefer Zellmann-Rohrer's proposal of Μαρε̣σισούχου to Μαρσεισούχου.
The wavy crossbar of epsilon is similar to that of the second epsilon in ἱερέως in
the same line; it extends into the subsequent sigma, giving the illusion of an epsilon
instead of a sigma before iota. In my opinion, the problem with Μαρσεισούχου is that
it presumes an unusual form for sigma after rho: one would expect to see the lower
part of this purported sigma, which would also be atypical for having a top stroke
that starts very low, almost on the baseline.
- 2014-12-19T09:03:48-05:00 [james.cowey]: General - Here is the wording of the vote given previously: "Accept-Straight-to-Finalization
- Accept. (Heidelberg seminar.) We have taken account of the suggestion made by Zauzich
(in Apis) and prefer the suggestion here."
- 2014-12-19T09:00:58-05:00 [james.cowey]: General - Originally I had found the suggestion made by Zellman-Rohrer good. After
consideration and rechecking the letter forms in the handwriting on the papyrus I
think that the suggestion made by Zauzich to read Μαρσεισοῦχος is better. I am going
to ask others to look at this and give and opinion.
- 2014-12-19T08:55:58.919-05:00 [james.cowey]: Resubmitting a file. Have copied over the original submit notes.
- 2014-12-19T08:55:58-05:00 [james.cowey]: Submit - Resubmitting a file. Have copied over the original submit notes.
- 2014-04-24T18:51:41.639-04:00 [m.zellmann-rohrer]: proposed correction in line 2: Μαρυ̣θ̣ισούχου -> Μαρε̣σισούχου, checked on the original.
Digital image also available through Berkeley APIS
- 2011-12-14 [gabrielbodard]: rationalized languages in langUsage
- 2011-12-14 [gabrielbodard]: changed editor names to URIs
- 2011-10-31 [gabrielbodard]: changed type=inWord to break=no
- 2011-10-21 [Faith]: Second automated transfer of accents across reg-orig pairs
- 2011-10-04 [Faith]: Automatically updated revision description
- 2011-09-20 [Faith]: Automated transfer of accents across reg-orig pairs
- 2011-03-02 [gabrielbodard]: batch converted all tei:sic to tei:orig and tei:corr to tei:reg
- 2010-05-05 [gabrielbodard]: changed schema; added xml:space=preserve; indented; moved title/@n to idno
- 2009-11-12 [gabrielbodard]: Added language la-Grek
- 2009-06-27 [gabrielbodard]: Converted from TEI P4 (EpiDoc DTD v. 6) to P5 (EpiDoc RNG schema)
- 2008-12-23 [papyri.info]: Automated split from transcoder files
© Duke Databank of Documentary Papyri.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
Notice: Each library participating in APIS has its own policy
concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact
the owning institution
if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.
APIS Translation (English)
To Ptolemaios, the (king's) cousin and strategos, from Marres son of Marseisouchos,
priest of the great god Soknebtynis and also a cultivator of Crown land, living at
Tebtunis in the division of Polemon. I have been excessively unfairly treated by Harmiysis,
the writer of contracts of the said village. The accused conspired together with Thracidas
son of Apollonios, an inhabitant of the said village; in Thoth of the present year
I made a lease of the six arouras of Crown land belonging to me near the said village
at a fixed rent for the whole of 36 artabas of wheat; but Harmiysis instead of that
sum made a lease for 30 artabas of wheat, on the ground that from the whole amount
I had received 6 artabas as a pledge, such not being the case � (Here the papyrus
breaks off.)