DDbDP transcription: p.oxy.8.1131 [xml]
V spc Oxyrhynchus
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣[ ̣]μ̣[ ̣]οσις̣ οἰνοχειρ̣(ιστῇ)(*)
[τοῦ ἐνδό]ξ̣(ου) [οἴ]κου Ἰουλιανου(*)
[νομικ(άριος).] ἔχω τῆς σῆς
ἀρετ[ῆ]ς καὶ χρεωστῶ
5[α]ὐ̣τ̣ῇ̣ ὑπὲρ τιμῆς οἴνου̣
πραθέντος μοι παρὰ σο[ῦ]
χρ[υ]σοῦ νομισμάτια
δύο παρὰ κεράτια
ὀκτώ, γί(νεται) χρ(υσοῦ) νο(μισμάτια) β π(αρὰ) κερ(άτια) η,
10καὶ ταῦτα ἑτο̣[ί]μως
ἔχω παρασχεῖν τῇ σῇ
ἀρετῇ ἐν τῇ λοιπογ[ρ]αφ(ίᾳ)
τοῦ ἐνδόξ(ου) οἴκου
ἀνυπερθέτος(*).
15ἐγράφ(η) μηνὶ Παῦνι θ,
ἰνδ(ικτίωνος) α. ὁ αὐτὸς Ἰουλιανὸς
νομικάρ(ιος) συμφων(ῶ) τὸ
πιττάκ(ιον) ὡς πρόκ(ειται).
Apparatus
^ 1.
G. Papaioannou (image) (via PN) : οἰνοχει(ριστῇ) prev. ed.^ 2.
l. Ἰουλιανὸς^ 14.
l. ἀνυπερθέτως
- 2022-10-13T06:57:47-04:00 [james.cowey]: Finalized - Ready.
- 2022-10-13T06:49:13-04:00 [james.cowey]: Vote - Accept-Straight-to-Finalization - The traces on the papyrus are clear as described.
This is a good correction.
- 2022-10-13T05:31:51-04:00 [G.%20Papaioannou]: Submit - l.1 οἰνοχει(ριστῇ) -> οἰνοχειρ̣(ιστῇ). The vertical of ρ is visible in the
available image as well as the oblique abbreviation-stroke. This is the only instance
I managed to find of οἰνοχειριστὴς abbreviated this way, usually the standard abbreviation
[οἰνοχειρ(ιστ-)] appears.
- 2011-12-14 [gabrielbodard]: rationalized languages in langUsage
- 2011-12-14 [gabrielbodard]: changed editor names to URIs
- 2011-10-04 [Faith]: Automatically updated revision description
- 2011-09-20 [Faith]: Automated transfer of accents across reg-orig pairs
- 2011-03-02 [gabrielbodard]: batch converted all tei:sic to tei:orig and tei:corr to tei:reg
- 2010-05-05 [gabrielbodard]: changed schema; added xml:space=preserve; indented; moved title/@n to idno
- 2009-11-12 [gabrielbodard]: Added language la-Grek
- 2009-06-27 [gabrielbodard]: Converted from TEI P4 (EpiDoc DTD v. 6) to P5 (EpiDoc RNG schema)
- 2008-12-23 [papyri.info]: Automated split from transcoder files
© Duke Databank of Documentary Papyri.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 37836 Translation (English)
[xml]
(Translation: from P.Oxy. 8) To..., wine-dealer of the honourable house, from Julianus, lawyer. I have from your
excellency and owe to you, for the price of wine sold to me by you, two solidi of
gold less eight carats, total 2 solidi of gold less 8 carats, and this sum I am ready
to pay your excellency at the collection of arrears of the honourable house without
delay. Written on the 9th of the month Pauni, 1st indiction. I, the said Julianus,
lawyer, assent to the deed as above.