DDbDP transcription: sb.1.5946 [xml]
AD 323- ?
† δέδωκ̣ε(ν)(*) (καὶ) ἐ̣π̣λήρωσε(ν)(*) δ(ιὰ) Ἰω[ -ca.?- ](*)
ὑ(πὲρ) πάκτ(ου) ἐπαύλεως διαφε(ρούσης) τῇ ἁγί(ᾳ) ἐ[κκλησίᾳ -ca.?- ἀπὸ](*)
Φαμ(ενὼ)θ ἰ(ν)δ(ικτίωνος) ζ ἕω(ς) Φαμ(ενὼ)θ ἰνδ(ικτίων)ο(ς)(*) η θυ̣μι̣α(μάτων) κεράτ[ια -ca.?- ].
† Εὐστέφ[ι]ος ἐλ(ά)χ(ιστος) (καὶ) οἰκο(νόμος)(*) στοιχ(εῖ) †.
Apparatus
^ 1.
BL 12.184 : δ̣έδωκ̣ε̣ν̣ BL 9.244 (Θεδωρ̣[α]κ̣ε( ) prev. ed.) prev. ed.^ 1.
BL 12.184 : λκρωσε( ) prev. ed.^ 1.
N. Gonis (via PN) : Ἰω[άννου -ca.?- ] prev. ed.^ 2.
BL 12.184 : [ -ca.?- ] prev. ed.^ 3.
N. Gonis (via PN) : ἰνδ(ικτίωνος) prev. ed.^ 4.
BL 12.184 : ἐλ(ά)χ(ιστος) οἰκο(νόμος) prev. ed.
- 2014-01-29T08:08:16.259-05:00 [james.cowey]: Finalized - Ready.
- 2014-01-29T08:08:16.25-05:00 [james.cowey]: Vote - AcceptText - A new file has now been created for the recto, on which P.Ryl.Copt.
142 was written. Delete the Coptic and present just the Greek document. Corrections
by Gonis are fine.
- 2014-01-29T08:08:16.241-05:00 [joshuad.sosin]: Vote - AcceptText - Accept. All seems fine to me. Comments entered in "save notes":
"Incorporated the corrections recorded in BL XII 184 for ll. 1, 2, 4 = 5, 6, 8 in
the new version, and added two minor corrections: Ἰω[άννου] → Ἰω[ in l. 1/5 (we just
can't tell), and ἰνδ(ικτίωνος) → ἰνδ(ικτίων)ο(ς) in l. 3/7 (see plate in ed. pr.)
θυ̣μι̣α(μάτων) in l. 3/7 is surely wrong, but in the fifteen years elapsed since I
first discussed the text no solution has been found. The bilingual version should
be dismantled, with the Coptic published separately from the Greek. This is not the
front and back of one and the same text, and this is already clear in ed. pr.: the
earlier (Coptic) document (P.Ryl.Copt. 142r) was cut to size to receive the Greek
receipt on the back (P.Ryl.Copt. 142r = SB I 5946)." // Best if James creates an HGV
record for the Coptic recto ( = http://www.trismegistos.org/text/87316) ; then, before
finalizing carry over the coptic text and the revDesc to the new record. Also, get
rid of r and v divs and encode this text as greek in the div; and renumber lines.
Lin7 remove lang tag around period
- 2014-01-01T19:23:37.87-05:00 [ngonis]: The bilingual version should be dismantled, with the Coptic published separately from
the Greek. This is not the front and back of one and the same text, and this is already
clear in ed. pr.: the earlier (Coptic) document (P.Ryl.Copt. 142r) was cut to size
to receive the Greek receipt on the back (P.Ryl.Copt. 142r = SB I 5946).
- 2011-07-13T04:05:28.111-04:00 [james.cowey]: Finalized - Ready.
- 2011-07-13T04:05:28.107-04:00 [james.cowey]: Vote - AcceptText - See Delattre's notes.
- 2011-07-13T04:05:28.103-04:00 [Alain%20D.]: Vote - AcceptText - Accept text. Line 1: ⲙ̣ⲛ̣ ⲟⲩ (with a space between ⲙ̣ⲛ̣ and ⲟⲩ)
should be outside the grc|reg and the word ϩⲟⲗⲟⲕⲧ should be expanded as ϩⲟⲗⲟⲕ(ⲟ)ⲧ(ⲧⲓⲛⲟⲥ)
and not ϩⲟⲗⲟⲕⲧ(ⲧⲓⲛⲟⲥ) -> ⲙ̣ⲛ̣ ⲟⲩ<:ὁλοκόττινος=grc|reg|(ϩⲟⲗⲟⲕ(ⲟ)ⲧ(ⲧⲓⲛⲟⲥ)):>. Line 2
ⲉⲓ is most probably Greek <:εἰ=grc|reg|ⲉⲓ:>. Line 3 add space between ϩⲁ and ⲡⲁⲃⲉⲕⲉ
-> ϩⲁ ⲡⲁⲃⲉⲕⲉ. Line 4: ⲧⲓ should be outside the grc|reg -> ⲧⲓ<:ὁμολογία=grc|reg|ϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲁ:>.
- 2011-05-07T13:09:33.35-04:00 [Georg]: Coptic text entered
- 2011-12-14 [gabrielbodard]: rationalized languages in langUsage
- 2011-12-14 [gabrielbodard]: changed editor names to URIs
- 2011-11-29 [gabrielbodard]: converted app type=BL|SoSOL to editorial
- 2010-05-05 [gabrielbodard]: changed schema; added xml:space=preserve; indented; moved title/@n to idno
- 2009-11-12 [gabrielbodard]: Added language la-Grek
- 2009-06-27 [gabrielbodard]: Converted from TEI P4 (EpiDoc DTD v. 6) to P5 (EpiDoc RNG schema)
- 2008-12-23 [papyri.info]: Automated split from transcoder files
© Duke Databank of Documentary Papyri.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.