DDbDP transcription: jjp.45.224 [xml]
I sac Bacchias
[Reprinted from: .] W.Chr. 440
[Reprinted from: p.fay.18B] P.Fay. 18B
κ̣τ̣ηνοτρόφω̣[ν] Βακχι-
άδος Ἀκουσιλάωι σιτο-
λόγωι τῆς α[ὐ]τῆς χαί-
5ρειν. μέ̣τ̣ρη̣σ̣ο̣ν̣ Α̣ ̣[- ca.4 -]
[εἰς(?)] φ̣όρ[ε]τρον εκ̣ ̣ ̣ ̣[ ̣]
[ ̣ ̣] ̣στου Συ̣ρια̣κ̣οῦ πυροῦ
[ἀρτάβας] τ̣[έσσ]α̣ρ̣α̣[ς], (γίνονται) (πυροῦ ἀρτάβαι) δ.
(ἔτους) κ̣, Θ̣(ὼθ) ιζ.
10(hand 2) ̣ ̣ ̣ ̣σ̣κλης̣· μέτρησον
πυροῦ ἀρτάβας τέσσ[α]ρ[ας],
(γίνονται) [(πυροῦ ἀρτάβαι) δ].
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
DDbDP transcription: chr.wilck.440 [xml]
I sac Arsinoite
[Reprinted in: p.fay.18b] P.Fay. 18b
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 41731 Translation (German) [xml]
1 Onnophris, grammateus ktenotrophon von Bakchias, an Akousilaos, sitologos in derselben
(sc. kome), Grüße. 5 Miss N.N. für das phoretron [---] vier [Artaben] syrischen Weizen zu, das sind 4 Artaben
Weizen. Jahr 20, 17. Thoth.
10 (2. Hd.) [---]skles: Miss vier Artaben Weizen zu, das sind [4 Artaben Weizen]. (Translation: Resel, JJP 45 (2015) 224)