DDbDP transcription: p.polit.iud.9 [xml]
132 BC Herakleopolis
τοῖς τὸ λη (ἔτος) ἄρχουσι
——
παρὰ Βερενίκης τῆς Ἀρχαγ̣ά̣θου
Ἰουδαίας τῶν ἐξ Ἀ̣φ[ρο]δ̣ί̣της πόλ̣ε̣[ω]ς̣.
5τοῦ λζ (ἔτους) Φα̣μ̣ε̣ν[ὼ]θ Δημήτριο̣ς̣
Φιλώτου Ἰουδ̣αῖο̣ς τῶν καταγινο-
μένων ἐν Π̣ειμπασβύτει
π̣ροήκατό μ̣ο̣ι̣ ἐπιστολὴν ὅρκου
πατρίου διομολογούμενος ἀποδ̣ώ̣-
10σει̣ν μοι τὴν συνκεχωρημένην
τ̣ι̣μὴν ἧς ἐώνητο παιδίσκης Ῥώμ̣η̣ς̣
κ̣α̣ὶ̣ τοῦ ἐκ ταύτης τέκνου ἐν
μηνὶ Παῦνι τοῦ αὐτοῦ (ἔτους) χα(λκοῦ) (τάλαντα) η ,
ἐ̣ὰ̣ν̣ δὲ μὴ ἀ̣π̣οδ̣ῶι, ἀποτείσειν
15ἐ̣ν̣ τῶι ἐ̣χομ̣ένωι μη̣νὶ Ἐπεὶφ
σ̣ὺ̣ν̣ ἡ̣μιολίαι καὶ εἰς τὸ βασιλικὸν
ἐπ̣ί̣τ̣ιμον ἀργ(υρίου) (δραχμὰς(?)) ο̣η ἄνευ πάσης
κ̣[ρ]ί̣σ̣εως καὶ καταστάσεως,
δ̣ώ̣σ̣ειν δὲ καὶ μισθὸν κατ̣ὰ
20μῆ̣ν̣α τροφῶι τοῦ μὲν
ἱμ̣α̣τισμοῦ χα(λκοῦ) Βφ ἕως ιε τοῦ
Φα̣μ̣ε̣ν̣ὼ̣θ κα̣ὶ̣ (πυροῦ) (ἀρτάβας) ̣ μέ̣τ̣ρα δύο
μη̣ν̣ῶν δ κατὰ μ̣ῆ̣ν̣α̣ ἐλαίο̣υ̣
κο̣τύ(λας) β τοῦ μηνός, ἀπὸ δὲ τ̣οῦ Παῦ̣ν̣[ι]
25κα̣τ̣ὰ̣ μ̣ῆνα (πυροῦ) (ἀρτάβην) α, ἐλαίου κοτύ̣(λας) β,
τα̣[ῦ]τ̣α δὲ καὶ ἄλ̣λ̣α τῆς ἐπισ̣τ̣ολῆς
πε̣ριεχούσης καὶ τοῦ Φιλώτου
μη̣θέν μοι ἀποδεδ̣ωκότ[ο]ς̣ μ̣έχρι̣
το̣[ῦ] ν̣ῦ̣ν, ἀλλὰ πα̣[ρα]βεβηκότος τ̣ὸν
30πά̣τ̣ριον νόμον, διὸ ἠ̣ναγκα̣σ̣[μ]έ̣νη
ξε̣ν̣ιτείας πεῖραν λ̣αμ̣βάν̣ε̣ι̣ν̣ κα̣ὶ̣
π̣α̣ρ̣ακεκ̣ο̣μικυῖα πρὸς ὑμᾶς ἄ̣[λ-]
λ̣η̣[ν τῶ]ν ἐν Ἀφροδίτης πόλει Ἰουδαίω̣ν̣
πε̣ρ̣ὶ τού̣τ̣[ου] ἐ̣π̣ι̣στολὴν̣ ἀξιῶ
35ἐὰ̣ν̣ φα̣ί̣ν̣ητ̣α̣ι̣ σ̣[υντ]ά̣ξ̣α̣ι̣ τ̣ῶ̣ι̣ [ὑ]π̣η̣ρέτ̣ει(*)
πα̣ραπ̣έ[μ]ψ̣αι τ̣ὸ̣ν̣ Δημήτρι̣ο̣ν̣ κ̣αὶ ἀ̣ν̣α̣-
κ̣α̣λεσ̣α̣μένους̣ αὐτ̣ὸ̣ν̣ ἐπαναγκ[ά]σ̣[α]ι̣
παραχρῆμα ἀποδ̣οῦναι κ̣α̣ὶ ἀ̣π̣ο̣τ̣ε̣ῖ̣σαι
σ̣ὺν ἡμιολίαι (τάλαντα) ιβ κ̣α̣ὶ̣ τ̣ ̣[ ̣]- ca.9 - Β̣φ̣
40καὶ τὸ̣ν πό̣ρ̣ο̣ν καὶ τἆλλα ἀκολούθ̣ω̣ς
τῶι ὅρκωι, περὶ δ̣ὲ̣ [τ]οῦ εἰς τ̣ὸ̣ βασ̣ιλικὸ̣ν̣ ἐπ̣ιτίμου
κατ̣ὰ̣ τοῦ παραβεβη̣κ̣ό̣τ̣ο̣ς̣ διαλα̣β̣εῖν̣ μισοπ̣ο̣νή̣ρ̣ω̣ς̣.
——
(hand 2) (ἔτους) [λ]η Παχὼν κθ ̣ ̣ ̣
45λ[ ̣]π̣ ̣ ̣τ̣ ̣ ̣ν- ca.9 -τ̣
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
(inverse) 46 ται α̣υτ̣ ̣[ ̣] ̣ ̣ ̣[ -ca.?- ]
(inverse) καὶ̣ ταύ̣τ̣η̣ς̣ ε̣ ̣[ ̣ ̣] ̣ ̣ ̣ς̣ v
ἔτους λη Παῦνι ϛ
Β̣ε̣ρ̣ενί̣κης πρ(ὸς) Δημή(τριον)
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 44625 Translation (English) [xml]
textpart
1 To the archons being in charge in the 38th year from Berenikê, daughter of Archagathos, a Jewess of the (living) in Arphroditês Polis. 5 In the year 37, month Phamenôth, Dêmêtrios son of Philôtas, a Jew of the ones residing in Peimpasbytis, sent me a letter of oath according to the ancestral law convening that he would give me in the month of Pauni of the same year the agreed price of the slave-girl Roma and the child of hers that he had bought for himself, (which is) 8 talents of copper coins. 14 (And he conveyed), should he not give me, he would pay in the following month of Epeiph (the same amount) plus the half of it (as damages) and to the royal treasury 78 silver drachmae as penalty, without any judgment or litigation; 19 and that he would give on account of rent for the nurse each month 2500 copper coins for clothing until the 15th of Phamenôth and two artabaes of wheat during 4 months as well as 2 kotylai of oil each month, and from the month of Pauni on, one artaba of wheat and 2 kotylai of oil. 26 And given that, notwithstanding all these and other (conditions) contained in the letter, Philotas (i.e. Dêmêtrios) has not paid anything until now, but has breached the ancestral law, wherefore I have been forced to provide a proof of being away from home (because of this matter) and having conveyed over to you another letter of some of the Jews of Aphroditês Polis, 34 I request, if it pleases you, to command the hypêretês to conduct Dêmêtrios here, and once you have summoned him, to compel him to pay and to recompense on the spot the amount (plus) the half of it, which makes 12 talents and … 2500 drachmae (for the clothing) and all the rest according to the oath; as far as the penalty to the royal treasury is concerned, (I request) to treat the perjurer mercilessly. 44 (2nd hand) Year 38, 29th day of the month Pachôn (traces of the endorsement of the archons?)
textpart
48 Year 38, Pauni 6: Berenikê against Dêmêtrios. (Translation: J. M. Modrzejewski – J. Urbanik, JJP 47 (2017) XXXI-XXXII)