DDbDP transcription: bgu.8.1855 [xml]
I sac Herakleopolite
1Traces 1 line
2Φνεβιέω̣ς̣ ὁ̣ ἀνε ̣[ -ca.?- ]
μεριδάρχηι παρὰ τὴν σὴν μ̣ι̣σ̣ο̣-
πονηρίαν ο̣ἷς καὶ συνθεωρήσαντες
5τῆι κβ τοῦ Παχὼν ἐπελθόντες
Μένανδρος καὶ Δημήτριος Θαλοῦ
[μ]ετ̣ʼ ἐπαγωγῆς τοῦ ἀρχεφόδου
Σωσιβίου καὶ Πετεχῶντος θεαγοῦ
οὐ μόνον συντρίψαντες θύραν [κα]ὶ
10ἐπιθέμενοι τῆι μητρὶ περὶ το̣ύ̣των
λογοποιουμένηι ἐξύβρισαν οὐ μετρίως
καὶ εἰς τὸν περὶ τοῦ ζῆν κίνδυνον περι-
στήσαντες καὶ βίᾳ τρυγήσαντες τὸν περι-
στερεῶνα ἀπηλλάγησαν. ἀξιῶ
15ἐὰν φαίνηται συντάξαι καταστῆσαι
τούτους ἐπὶ σὲ καὶ διαλαβεῖν περὶ αὐτῶν
μεισοπονήρως(*), εἰς δὲ τὸ λοιπὸν μηδὲν
βίαιον συντελεῖν, τυχόντες(*) ὧν προσήκει
πρὸς ἐπίστασιν ἄλλων, ἵνʼ ὦ ἀντε̣ι̣λ̣η̣μ̣μ̣έ̣ν̣ο̣ς̣.
——
20 vac. ? εὐ̣τ̣ύ̣χει
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 4934 Translation (English) [xml]
1 …of Phnebieus, the… to the meridarchês, contrary to your hatred of wrongdoing, and contemplating these things (?) at the same time, on the 22nd of Pachon Menandros and Demetrios, son of Thales, with the cooperation of the archephodos, Sosibios, and Petechon, theagos, not only broke down the door, but even set upon my mother, who tried to talk to them about these actions. They treated her with an extremely immoderate amount of hubris and put her in danger of her life, and then violently removed my dovecote before departing. I ask, if it seems best, that you please stand these men before you and deal with them in keeping with your hatred of wrongdoing, so that they attempt nothing violent in the future, but meet with the punishments appropriate for committing violence against others, and so that I may receive aid. Farewell. (J. Bauschatz, Law and Enforcement, p. 184)