DDbDP transcription: p.tebt.3.1.821 [xml]
209 BC? Tebtynis
Ταούθει Μαρρείους(*)
χ̣αίρειν. περὶ ὧν σοι
ἐνκέκληκα ἐπὶ τοῦ
5Ἀριστοβούλου ἀρ-
χήου(*) συνλύομαί
σοι καὶ κουθέν(*) σωι(*) ἐνκα-
λῶ περὶ ὧν σοι ἐνκέ-
κληκα καὶ περὶ ὧν
10σωι(*) ωἱ(*) κοινωί(*) σου κατέ-
γνωσαν, ἂν δέ σωι(*)
ἐπέλθω ὑπὲρ τῆς
ὕβρε[ως ἤ τι]ν̣ε̣ς
τῶν παρʼ ἐμ̣[ο]ῦ̣, ἀπο-
15τίσω(*) σωι(*) δραχμὰ-
ς τ̣ρ̣ι̣σ̣χιλίας .
vac. ? ἔρρωσο.
vac. ? (ἔτους) ιγ Παχὼν ζ.
ἔγραψε Μενεκλῆς
20ὑπὲρ Ἱστιείας διὰ
τὸ φάσκειν αὐ-
τὴν μὴ ἐπίστε-
[σθ]αι(*) γρά[μμ]ατα.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
Images [open in new window]
Notice: Each library participating in APIS has its own policy concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact the owning institution if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.
APIS Translation (English)
Histieia daughter of Histieios, Macedonian, to Taouthes daughter of Marres, greeting. In regard to the accusation which I have made against you before the tribunal of Aristoboulos, I am reconciled to you and make no accusation in regard to the matters whereon I have accused you and your assessors decided against you. And if I proceed against you for the outrage, or any agent of mine, I will forfeit to you 3000 drachmas. Goodbye. The 13th year, Pachon 7. Menekles wrote this on behalf of Histieia, since she affirmed that she was illiterate.