DDbDP transcription: p.oxy.8.1151 [xml]
μεμισιμένον(*),
Χ(ριστό)ς σε διώκει
προέλαβέν σε
5ὁ υἱ(*)ὸς τοῦ θ(εο)ῦ καὶ
τὸ πν(εῦμ)α τὸ ἅγιον.
ὁ θ(εὸ)ς τῆς προβατι-
κῆς κολυμβή-
θρας, ἐξελοῦ τὴν
10δούλην σου
Ἰ(*)ωαννίαν ἥν
ἔτεκεν Ἀναστασία
εἱ(*) καὶ Εὐφημία
ἀπὸ παντὸς κακοῦ.
15† ἐν ἀρχῇ ἦν
ὁ λόγος καὶ ὁ λόγος
ἦν πρὸς τὸν θ(εὸ)ν καὶ
θ(εὸ)ς ἦν ὁ λόγος.
πάντα δι’ αὐτοῦ
20ἐγένετο κ(αὶ) χωρεὶς(*)
αὐτοῦ ἐγένετο
οὐδὲ ἓν ὃ γέγονεν.
κ(ύρι)ε † Χ̣(ριστ)έ, υἱ(*)ὲ καὶ
λόγε τοῦ θ(εο)ῦ τοῦ
25ζόντος(*), ὁ ἰ(*)ασάμεν-
νος πᾶσαν νόσον
καὶ πᾶσαν μαλακίαν,
ἴ(*)ασαι καὶ ἐπίσκεψαι
καὶ τὴν δοῦλην σου
30Ἰ(*)ωαννίαν ἣν ἕτεκεν
Ἀναστασία ἡ καὶ
Εὐφημία, καὶ ἀπο-
δίωξον καὶ φυγάδευ-
σον ἀπ’ αὐτῆς πάντα
35πυρετὸν κ(αὶ) παντοῖον
ῥῆγος(*) ἀμφημερινὸν
τριτον(*) τεταρτον(*)
καὶ πᾶν κακόν. εὐχς
κ̣α̣ὶ(*) πρεσβίαις(*) τῆς
40δεσποίνης ἡμῶν τῆς
θεοτόκου καὶ τῶν
ἐνδόξων ἀρχαγγέ-
λων κ(αὶ) τοῦ ἁγίου καὶ ἐν-
δόξου ἀποστόλου κ(αὶ)
45εὐαγγελιστοῦ κ(αὶ) θεο-
λόγου Ἰ(*)ωάννου κ(αὶ) τοῦ
ἁγίου Σερήνου κ(αὶ) τοῦ
ἁγίου Φιλοξένου κ(αὶ) τοῦ
ἁγίου βήκτωρος(*) κ(αὶ) τοῦ
50ἁγίου Ἰ(*)ούστου κ(αὶ) πάντων
[τῶ]ν ἁγίων. ὃτι τὸ ὄνομά
σου, κ(ύρι)ε ὁ θ(εό)ς, ἐπικαλεσά-
[μ]ην τὸ θαυμαστὸν
καὶ ὑ(*)περένδοξον καὶ
55φοβερὸν τοῖς ὑπε-
ναντί̣ο̣ι̣ς. ἀμήν. †
——
Apparatus
^ 2. l. μεμισημένον
^ 5. υϊοσ papyrus
^ 11. ϊωαννιαν papyrus
^ 13. l. ἡ
^ 20. l. χωρὶς
^ 23. υϊε papyrus
^ 25. l. ζῶντος
^ 25. ϊασαμεν papyrus
^ 28. ϊασαι papyrus
^ 30. ϊωαννιαν papyrus
^ 36. l. ῥῖγος
^ 37. l. τριταῖον
^ 37. l. τεταρταῖον
^ 38-39. l. εὐχαῖς, D. Hagedorn, ZPE 145 (2003) 226 : εὔχεσ|θ̣α̣ι prev. ed.
^ 39. l. πρεσβείαις
^ 46. ϊωαννου papyrus
^ 49. l. βίκτορος
^ 50. ϊουστου papyrus
^ 54. ϋπερενδοξον papyrus
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 61652 Translation (English) [xml]
(Translation: from P.Oxy. 8) Fly, hateful spirit! Christ pursues. thee ; the Son of God and the Holy Spirit have outstripped thee. O God of the sheep-pool, deliver from every evil thy handmaid Joannia whom Anastasia also called Euphemia bare. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. All things were made by him and without him was not anything made that hath been made. O Lord Christ, Son and Word of the living God, who healedst every sickness and every infirmity, heal and regard thy handmaid Joannia whom Anastasia also called Euphemia bare, chase from her and put to flight all fevers and every kind of chill, quotidian, tertian, and quartan, and every evil. Pray through the intercession of our lady the mother of God and the glorious archangels and Saint John, the glorious apostle and evangelist and divine, and Saint Serenus and Saint Philoxenus and Saint Victor and Saint Justus and all the Saints. Upon thy name, O Lord God, have I called, the wonderful and exceeding glorious name, the terror of thy foes. Amen.