DDbDP transcription: c.pap.gr.2.1.65 [xml]
AD 180/192 Sesphtha
[Reprinted from: p.oxy.1.79] POxy1,79
Ἰ(*)ουλίῳ κωμογρ(αμματεῖ) Σέσφθα
παρὰ Κεφαλᾶτος Λεοντᾶτος
μητρὸς Πλουτάρχης ἀπὸ τῆ-
5ς αὐ(τῆς) Σέσφθα. ὁ σημαινόμε-
νός μου υἱ(*)ὸς Πανεχώτης
Κ[ε]φαλᾶ[τος] τοῦ Λεοντᾶτος
μητρὸς Ἡρ[α]ίδος ἀπὸ τῆς αὐ(τῆς)
Σέσφθα ἄτεχνος ὢν ἐτε-
10λεύτησεν [τ]ῷ ἐνεστῶτι ἔτ-
ι(*) μηνὶ Ἁθύρ. διὸ ἐπιδίδω-
μι [τὸ] βιβλείδιον(*) ἀξιῶν τα-
γῆναι αὐτὸν ἐν τῇ τῶν τε-
τελευτηκότων τάξει ὡ-
15ς καθήκει, καὶ ὀμνύω
Αὐτοκράτορα Καίσαρα Μάρ[κο]ν
Αὐρήλιον Κόμοδον(*) Ἀντωνῖνον
Σεβαστὸν ἀληθῆ εἶν[αι] τὰ προ-
[γεγραμμένα. -ca.?- ]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 20739 Translation (English) [xml]
(Translation: from P.Oxy. 1) To Julius, village-scribe of Sesphtha, from Cephalas, son of Leontas and Ploutarche, of the same village of Sesphtha. My son who is here indicated, Panechotes, son of Cephalas, son of Leontas, his mother being Herais, of the same village of Sesphtha, died childless in Athyr of the present year. I therefore send this announcement and ask that his name be entered in the list of the dead, as is fitting, and I swear by the Emperor Caesar Marcus Aurelius Commodus Antoninus Augustus that the above statements are correct.