DDbDP transcription: bgu.1.4 [xml]
AD 177 Arsinoite
[Reprinted from: bgu.15.2458] cf. BGU 15,2458
παρὰ Αὐρηλίου Ἀβοῦτος
οὐετρανοῦ. ἡνίκα ἐστρα-
τευόμην, κύριε, ἐν Πηλου-
5σίῳ, παρεθέμην Πετεσού-
χῳ τινὶ συνστρατ[ιώτ]ῃ
μου καὶ φίλῳ σκεύη ἐν
συντιμήσει δραχμῶν
ὀκτακοσίων. μετατεθέν-
10τος μου εἰς ἀλα(*) Βουκοντί-
ων καὶ ὡς ἐλο[γ]οποιού-
μην πρὸς αὐτὸν περὶ τού-
των μετὰ <τὴν>(*) ἀμφοτέρων
ἀπόλυσιν, λόγον μου
15οὐ πεποίηται. διὸ ἀξιῶ
ἔχοντός μ[ου] μεσείτην(*)
Συρίωνα Ἰ(*)σ[ι]δώρου ἀπὸ
κ[ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣ο[ ̣ ̣ ̣]ωμολο
γ[- ca.13 -]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 9088 Translation (German) [xml]
1 An Severus Iustus, den centurio,
2 von Aurelius Abûs, dem Veteranen. 3 Als ich Militärdienst leistete, Herr, in Pêlûsion, gab ich einem gewissen Petesûchos,
meinem Kameraden und Freund, Gegenstände im Wert von achthundert Drachmen zur Aufbewahrung. 9 Ich wurde in die ala Vocontiorum versetzt, und als ich mit ihm wegen dieser Dinge eine Abrechnung machen wollte nach
unser beider Entlassung, machte er mir keine Abrechnung. 15 Hiermit ersuche ich, wobei ich als Zeugen Syriôn, Sohn des Is[i]dôros, aus K[aran]is habe , der (mir) zustimmte, darum, [daß sie Dir vorgeführt werden – – –]
HGV 9088 Translation (English) [xml]
1 To Severus Iustus, centurio,
2 from Aurelius Abous, veteran. 3 When I was serving in the army, lord, in Pelusium, I deposited with Petesouchos, a
certain fellow soldier and friend of mine objects at a value of eight hundred drachmas. 9 After I had been transferred to the ala Vocontiorum and as I was settling accounts with him concerning these things after our discharge,
he took no account of me. 15 Therefore I request, since I have a witness, Syrion, son of Is[i]doros from K[arani]s, who agrees (with me), [that they be brought before you]