DDbDP transcription: bgu.2.617 [xml]
AD 216 Arsinoite
καὶ τοῖς λοιπ(οῖς) μισθ(ωταῖς) κοπ(ῆς) τριχὸς καὶ
χειρο̣ναξίου(*) Ταλεὶς δούλ(η) Ἐριεῦτος
γερδίαινα ὑπὲρ τ(οῦ) αὐτ(οῦ) ἔτους δρα-
5χμὰς ὀκτώ (γίνονται) (δραχμαὶ) η
(hand 2) καὶ Τῦβι η ἄλλας δραχ(μὰς)
ὀκτώ (γίνονται) (δραχμαὶ) η
(hand 3) καὶ Φαμ[ε]νὼθ η ἄλλας
δραχ(μὰς) ὀ[κ]τώ (γίνονται) (δραχμαὶ) η
10(hand 4) καὶ Παχὼν θ ἄλλας δραχ(μὰς)
ὀκτώ (γίνονται) (δραχμαὶ) η
(hand 5) καὶ ὁμοίως ἄλλας
(δραχμὰς) δ
(hand 6) καὶ κε (ἔτους) Φαῶφι ε ὑπ(ὲρ) {δραχ(μὰς)}
15κδ (ἔτους) ἄλλας δραχ(μὰς) δύο (γίνονται) (δραχμαὶ) β.
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 9265 Translation (German) [xml]
1 Im 24. Jahr, am 3. Hathyr. Eingezahlt hat an Aurelius Didymos und die übrigen Steuerpächter an (Abgabe auf) Filzherstellung und Handwerkerabgabe Taleis, Sklavin des Herieus, Weberin, für dasselbe Jahr acht Drachmen, das sind 8 Drachmen;
6 (2. Hand) und am 8. Tybi weitere acht Drachmen, das sind 8 Drachmen;
8 (3. Hand) und am 8. Phamenôth weitere acht Drachmen, das sind 8 Drachmen;
10 (4. Hand) und am 9. Pachôn weitere acht Drachmen, das sind 8 Drachmen;
12 (5. Hand) und ebenso weitere 4 Drachmen;
14 (6. Hand) und im 25. Jahr, am 5. Phaôphi für {Drachmen} das 24. Jahr weitere zwei
Drachmen, das sind 2 Drachmen.
HGV 9265 Translation (English) [xml]
1 Year 24, Hathyr 3. Paid to Aurelius Didymos and the remaining tax farmers of the (tax) on kope trichos and the trade tax (by) Taleis, slave of Herieus, weaver, for the same year eight drachmas, = 8 drachmas;
6 (m. 2) and Tybi 8 a further eight drachmas, = 8 drachmas;
8 (m. 3) and Phamenoth 8 a further eight drachmas, = 8 drachmas;
10 (m. 4) and Pachon 9 a further eight drachmas, = 8 drachmas;
12 (m. 5) and likewise a further 4 drachmas;
14 (m. 6) and year 25, Phaophi 5 for drachmas year 24 a further two drachmas, = 2 drachmas.